urbanisation французский

урбанизация

Значение urbanisation значение

Что в французском языке означает urbanisation?

urbanisation

Action d’urbaniser, c’est-à-dire de favoriser la croissance ou la naissance des villes. Concentration croissante de la population dans des agglomérations de type urbain.  Dans les pays en voie de développement comme en Afrique, l’urbanisation est flagrante : le développement des villes se fait aux dépends de la vie rurale.

Перевод urbanisation перевод

Как перевести с французского urbanisation?

Примеры urbanisation примеры

Как в французском употребляется urbanisation?

Субтитры из фильмов

Les voilà les méfaits de l'urbanisation.
Зто же чрбанизация какая-то!
Sheffield a redéfini l'urbanisation.
Шеффилд - лидер по городскому планированию.
Fragilisés par l'urbanisation des côtes et la pollution ils sont exposés à une nouvelle menace, la famine.
Уже пострадавшие от застройки побережий и загрязнения, теперь они сталкиваются с новой угрозой - голодом.

Из журналистики

Ainsi la Chine devrait utiliser l'épargne importante qu'elle a accumulée pour construire les infrastructures du pays et accélérer l'urbanisation, renforçant ainsi les fondations d'un développement futur.
Например, Китай должен использовать свой высокий текущий уровень сбережений для создания инфраструктуры внутри страны и ускорения урбанизации, таким образом формируя устойчивую основу для дальнейшего развития.
L'urbanisation de la Chine a sans aucun doute favorisé la croissance impressionnante du pays et sa rapide mutation économique.
Урбанизация Китая, несомненно, поддерживает впечатляющий рост страны и быстрое экономическое преобразование.
Bien que certaines mesures de pollution urbaine s'améliorent, l'urbanisation expose beaucoup plus de gens à un air vicié, ce qui augmente le coût humain et économique total.
Хотя некоторые факторы загрязнения городской среды снижаются, урбанизация подвергает все больше количество людей воздействию плохого воздуха, увеличивая общие человеческие и экономические издержки.
Sa mise en œuvre va sans doute améliorer les conditions de vie des pauvres durant la prochaine phase d'urbanisation de la Chine.
Его успешная реализация, несомненно, улучшит условия для бедных во время следующей фазы урбанизации Китая.
Deuxièmement, la réforme du système de hukou pourrait augmenter la productivité de la main-d'œuvre, réduire les inégalités entre les revenus et accélérer l'urbanisation.
Во-вторых, реформа системы прописки хукоу может повысить производительность труда, сократить неравенство в доходах и ускорить урбанизацию.
La réalisation de ceci représenterait vraiment une urbanisation au service de la population. C'est précisément cet objectif que les autorités chinoises cherchent à atteindre.
Достижение этой цели действительно позволит провести урбанизацию, ориентированную на людей, которую стремятся достичь власти.
Le niveau de pauvreté, d'autant plus visible avec l'urbanisation de la Bolivie, reste phénoménal mais s'est amélioré depuis les efforts de modernisation.
Уровень бедности - ещё более заметный при урбанизации Боливии - крайне велик, но он был выше перед тем, как начался процесс модернизации страны.
Tous les facteurs favorables à une forte croissance restent en place : une main d'œuvre bon marché, l'éducation, une épargne importante, des infrastructures qui s'améliorent et une urbanisation rapide.
Здесь наличествуют все факторы, ответственные за поддержку высокого роста:низкая стоимость труда, образование, крупные сбережения капитала, развивающаяся инфраструктура и быстрая урбанизация.
Soutenue par l'investissement du secteur public, l'urbanisation s'accélèrera.
С поддержкой инвестиций в государственный сектор ускорится урбанизация.
La croissance élevée et l'urbanisation ont généré une hausse des revenus dans les zones urbaines, et une hausse moins forte en zone rurale.
Высокий уровень роста и урбанизации привели к быстрому увеличению доходов в городах при более низком росте в сельских областях.
Compte tenu de la crise globale actuelle, et de profonds bouleversements dans les médias sociaux, la démographie, l'urbanisation et les contraintes de ressources, ces quatre piliers sont aujourd'hui sous pression.
С начала нынешнего глобального кризиса, а также учитывая значительные изменения в социальных медиа, демографии, урбанизации, а также из-за ограниченности в ресурсах, все четыре столпа в настоящее время находятся под напряжением.
Mais aujourd'hui, après s'être marginalisées d'elles-mêmes et livrées à des conflits d'influence pendant des décennies, les organisations internationales doivent se mobiliser autour d'une priorité mondiale de plus en plus urgente : l'urbanisation durable.
Теперь, после десятилетий борьбы за влияние и само-маргинализации, международные организации должны объединиться вокруг более актуального глобального приоритета: устойчивой урбанизации.
Mais cette urbanisation rapide entraîne une augmentation de la consommation des combustibles fossiles et des ressources en eau par les ménages, et accroît la demande d'aliments dans des zones où les terres arables sont rares.
Однако быстрая урбанизация ведет к росту промышленного потребления ископаемого топлива, росту расходов воды на коммунальные потребности, а также к увеличению спроса на еду в районах, где существует нехватка пахотных земель.
En bref, le cours actuel de l'urbanisation n'est pas durable.
Проще говоря, нынешняя траектория урбанизации не является устойчивой.

Возможно, вы искали...