organisation французский

организация

Значение organisation значение

Что в французском языке означает organisation?

organisation

Action d’organiser. (Biologie) Manière dont un corps est organisé.  L’organisation du corps humain.  L’organisation des végétaux. (Figuré) Manière dont un État, une collectivité, un établissement public ou une entreprise, est organisé.  Toute l’histoire classique est dominée par la guerre conçue héroï­quement ; les institutions des républiques grecques eurent, à l’origine, pour base l’organisation d’armées de citoyens ; […].  L’installation d’une filature doit comprendre également une organisation du système de ventilation, d’humidification et de chauffage.  Toute une organisation formidable d’écumeurs et d’inutiles, vivant grassement, tripatouillant, combinant, s’enrichissant, sans produire quoi que ce fût d’utile.  La création des jurandes et des maîtrises leur fut funeste, car ces organisations n’étaient pas seulement professionnelles mais religieuses. (Par métonymie) (Nom collectif) Association, institution.

Перевод organisation перевод

Как перевести с французского organisation?

Примеры organisation примеры

Как в французском употребляется organisation?

Простые фразы

Elle est un membre de cette organisation.
Она член этой организации.
L'Arménie a rejoint l'Organisation mondiale du commerce en 2003.
Армения присоединилась к Всемирной торговой организации в 2003 году.

Субтитры из фильмов

Une organisation secrète internationale de voleurs et de malfaiteurs sous les ordres de.
Тайная международная шайка разбойников и мошенников под руководством.
Et seul un fou ou un menteur. pourrait penser. que je congédierais une organisation. qui m'a pris tant d'années à construire.
И только глупец или сумасшедший. может думать. что я когда либо расформирую организацию. на создание которой мы потратили многие годы.
Les 39 marches c'est une organisation d'espions.
Сведения для нее собирает иностранный агент.
Quelle organisation! - Ça, c'est curieux.
Никакого порядка.
Et n'oublies pas que dans cette organisation toi et tes hommes n'êtes que des pions - et je suis le cerveau. - Je le sais.
А в нашей маленькой организации ты и твои ребята - это только каркас.
J'ai alors réalisé qu'elle était non seulement un membre indispensable de l'organisation, mais aussi une personnalité de l'écran dont personne n'avait encore remarqué les possibilités.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
S'il les donne à la Gestapo, des centaines de personnes vont mourir, et notre organisation en Europe de l'Est est finie.
Окажись они в Гестапо,...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,...но и провал всей сети в Восточной Европе.
Il faut absolument que je connaisse cette organisation. vous êtes l'homme le plus apte pour ça.
Я непременно должен ознакомиться во всех подробностях с этой организацией, и вы - единственный человек, который может меня о ней проинформировать.
Sa foi et son dévouement ont permis de créer cette organisation.
Это организация существует только благодаря его вере.
Rien n'arrêtera cette organisation.
Подполье не остановится ни перед чем.
Jouez la carte du suspense. - Utilisez toute l'organisation.
Упирай на драматический эффект, используй все наши возможности.
Je n'aurai de cesse tant que je n'aurai pas démasqué ce filou. même si je dois mobiliser tous les membres de mon organisation.
Джордж, я не буду знать отдыха, пока не разоблачу этого мерзавца, даже если придется задействовать каждого работника моей компании.
Steve, je connais votre loyauté envers mon organisation.
Стив, я знаю твое отношение ко мне и к корпорации.
Je dois bâtir une grande organisation.
Мне нужно создать большую организацию.

Из журналистики

Parfois la rumeur élargit les membres de cette cabale jusqu'à englober une hypothétique organisation secrète appelée Iluminati, les francs-maçons, la fondation Rhodes Scholars et comme toujours, les juifs.
Иногда появляется больше фольклорных подробностей, и количественный состав группы заговорщиков увеличивается за счет иллюминатов, масонов, стипендиатов Родса или, как всегда, евреев.
C'était la mission de l'OTAN que de garantir la stabilité et la sécurité du pays. Aussi, le faible secrétaire général de l'organisation et les alliés européens, notamment l'Allemagne et la France, ont également leur part de responsabilité.
Миссия НАТО состояла в том, чтобы обеспечить стабильность и безопасность страны, и поэтому слабый Генеральный Секретарь НАТО и европейские союзники, в особенности Германия и Франция, разделяют ответственность за ухудшающееся положение.
La population mondiale a triplé depuis la création de l'Organisation des Nations Unies en 1945.
С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
L'ONU a accordé une importante priorité à la promotion des femmes à tous les niveaux de l'Organisation, et cette année, pour la première fois, UN Women ouvre pour la promotion des intérêts et des droits des femmes partout dans le monde.
ООН установила высокий приоритет в продвижении женщин на всех уровнях Организации, и в этом году, впервые, женщины в ООН работают для продвижения интересов и прав женщин во всем мире.
L'organisation se trouve de plus en plus identifiée à l'agenda républicain et aux défenseurs chrétiens évangéliques d'Israël, bien que les sondages désignent fréquemment la population juive comme le groupe ethnique le plus libéral des États-Unis.
Комитет всё больше идентифицирует себя с программой республиканцев и сторонников Израиля среди евангельских христиан, хотя опросы мнений постоянно показывают, что евреи - самая либеральная этническая группа Америки.
En 1994, l'Organisation mondiale du commerce a été créée pour libéraliser les échanges selon des règles convenues.
В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
La menace des pandémies devrait aussi les inciter à reconnaître l'importance de l'Organisation mondiale de la santé, et le problème de la prolifération nucléaire fait ressortir le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique.
Точно так же и угроза пандемий означает, что американцы могут осознать необходимость укрепления Всемирной организации здравоохранения, а проблема распространения ядерного оружия способствует лучшему осознанию важной роли МАГАТЭ.
Le Congrès pourrait aussi se montrer réticent à aplanir les obstacles à l'admission de la Russie dans l'Organisation Mondiale du Commerce compte tenu de ce que beaucoup considèrent comme une attitude anti-démocratique de son gouvernement.
Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое.
McCain et Obama sont tous deux remarquablement doués pour le combat politique et dotés d'un sens aigu de l'organisation, sinon ils ne seraient pas là où ils sont aujourd'hui.
Как Маккейн, так и Обама обладают впечатляющими жесткими политическим и организационными навыками, иначе они не были бы там, где они сегодня.
Enfin, suite aux importantes réformes des entreprises d'état et de la fiscalité, la Chine intègre l'Organisation Mondiale du Commerce en 2001.
Наконец, после крупных реформ государственных предприятий (ГП) и налоговой системы, Китай присоединился к Всемирной торговой организации в 2001 году.
Mais, de toute évidence, ce but dépasse la capacité d'une organisation internationale ou d'un gouvernement agissant seuls.
Однако эта цель, очевидно, находится за пределами возможностей одного международного агентства или государства, работающих в одиночку.
Il y a quelques mois, le gouvernement russe a échafaudé une proposition pour renégocier un nouvel ordre européen, dans le cadre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe.
Несколько месяцев назад российское правительство выступило с предложением обсудить новый европейский порядок внутри структуры Организации по Безопасности и Сотрудничеству в Европе.
C'est cela qui fait que l'OTAN est unique : elle est la seule organisation multilatérale capable de combiner les systèmes les plus complexes des pays meilleurs pays du monde en vue de créer un ensemble efficace.
В этом отношении НАТО уникальна: это единственная многосторонняя организация, способная объединять самые сложные системы самых развитых стран мира в эффективное целое.
Examinons l'un des principaux but de la Stratégie de Lisbonne : l'organisation de la recherche et de la formation universitaire.
Рассмотрим одну из основных целей лиссабонской стратегии: организация научного исследований и высшего образования.

Возможно, вы искали...