valoriser французский

Значение valoriser значение

Что в французском языке означает valoriser?

valoriser

Augmenter le prix ou la rentabilité de quelque chose, donner plus de valeur à quelque chose.  Valoriser un commerce. Présenter de façon avantageuse ; donner plus d’importance.  Le proviseur adjoint l'écoute poliment et acquiesce à ses suggestions, le valorise et lui donne de l'importance. Je ne sais pas s'il est sincère. (Finance) Estimer, évaluer la valeur d'un bien, d'une entreprise.  estimer la valeur de

Примеры valoriser примеры

Как в французском употребляется valoriser?

Субтитры из фильмов

C'est une facon de se valoriser.
Он помогает почувствовать себя лучше.
Il est temps de valoriser les ouvriers.
Пришло время работать. Пришло время ценить рабочих.
Elle avait un don exceptionnel: accepter les gens comme ils sont et valoriser leurs différences.
У неё была замечательная черта - она принимала людей такими, какие они были на самом деле.
A la base c'était un exercice pour valoriser l'esprit d'équipe.
Мне рассказали, что они начали играть в неё Для укрепления командного духа в коллективе.
Le problème fondamental réside dans la mode de notre système éducatif d'enseigner aux étudiants de valoriser leurs impressions personnelles plus que les évidences basées sur la raison.
Мне кажется, альтернативная медицина имеет больший эффект в этом. - Да. Проводили ли вы клинические испытания своих методов, или есть кто-то, кто делал их для вас?
Vous pensez beaucoup à pénaliser et jamais à valoriser.
Вы много думаете о наказаниях школьников, но никогда о поощрениях.
J'ai pas envie d'aller le chercher avec une punition,.mais de le valoriser car il a des centres d'intérêt.
Я не хочу работать угрозами и наказаниями. Считаю, надо хвалить за успехи. Что-то его все же интересует.
De mon point de vue, je suis juste là pour vous valoriser, et pour l'argent.
Я имею в виду, что я здесь, чтобы сделать тебе добро, а себе заработать.
Nos spectacles étaient destinés à valoriser le côté positif des choses en Amérique.
На наших выступлениях любили показывать положительные качества Америки.
Vous savez, plus tôt, l parlé de valoriser vos proches.
Знаете, раньше я. говорил как надо ценить тех, кого любим.
On essaye de valoriser votre argent.
Пытаемся заставить ваши деньги работать.
Elles sont faites pour valoriser ses fesses, ce qui, chez le primate, suggère qu'elle est en chaleur.
Дизайн этих туфель придаёт её ягодичным мышцам форму, которая в среде приматов означает, что у неё течка.
J'essaie de le valoriser.
Я показываю ему, насколько он важен.
Je vais juste faire semblant d'être un vieux pote et le valoriser devant sa copine.
Послушай, я просто представлюсь его старым приятелем и пообщаюсь с ним в присутствии его девушки.

Из журналистики

Il faut en extraire les subsides pervers pour valoriser de nouveaux produits tels que les biocarburants.
Не соответствующие нормам субсидии необходимо устранить, а также пересмотреть недавно введенные субсидии в пользу таких продуктов, как биотопливо.
En dernier lieu, les chefs d'entreprise doivent valoriser la collaboration et y tenir.
И наконец, бизнес-лидеры должны ценить сотрудничество - и подразумевать его.
Certaines personnes en sont peut-être venues à valoriser la consommation future, à la retraite, à un niveau supérieur à celui de la consommation courante, soit l'inverse de la relation traditionnelle.
Не исключено, что частные лица, вопреки традициям, начали выше ценить возможность потребления в будущем - на пенсии, чем потребление сейчас.
Il sera nécessaire, pour valoriser les talents latents et par conséquent leurs capacités à porter la croissance, que nous ayons une vision qui aille au-delà des cycles économiques et des rapports trimestriels.
Для того чтобы раскрыть скрытые таланты мира, а, следовательно, и его потенциал экономического роста на полную мощность, мы должны научиться видеть дальше бизнес-циклов и квартальных отчетов.
Alors que le marché obligataire commence à valoriser le risque souverain dans la zone euro, le concept à l'origine de l'idée d'une division globale entre marchés obligataires émergeants et développés va être véritablement testé.
Так как рынок облигаций начинает, наконец, оценивать с учетом более высокого риска в странах еврозоны, интеллектуальные обоснования идеи глобального разделения между облигациями развивающихся стран и развитых стран подвергнутся основательному испытанию.
Les gouvernements s'opposent entre eux ou se mesurent à d'autres organisations pour valoriser leur crédibilité et affaiblir celle de leurs opposants.
Правительства соревнуются друг с другом и с другими организациями с целью повышения доверия к себе и ослабления доверия к своим оппонентам.

Возможно, вы искали...