serve | verse | verre | verge

verve французский

вдохновение

Значение verve значение

Что в французском языке означает verve?

verve

(Vieilli) Caprice ; bizarrerie ; fantaisie. Chaleur d’imagination qui anime l’orateur, le poète, l’artiste dans la composition de leurs ouvrages.  Platon, le divin Platon, n'était en verve que lorsqu'il était en pointe de vin. Ennius ne travaillait jamais à son poème héroïque, que Bacchus ne l'eût réconforté, et Alcée n'écrivait ses tragédies que lorsqu'il était ivre.  Il n’y a aucune comparaison entre la langueur de la poésie religieuse et l’exaltation de la poésie chevaleresque, la verve de la poésie satirique.  Vers la fin du siècle dernier, le vélocifère, prédécesseur de la diligence et des messageries, débarquait à Paris un provençal, plein de verve et d'entrain, né dans la ville d'Aix, et bossu, comme Ésope, par devant et par derrière.  Or, tandis qu’il bonissait avec cette verve joviale, son œil rusé m’observait […]. Brio d'une personne qui s'exprime à l'oral ou à l'écrit, vivacité d'esprit.  Assurément sa verve est assez plaisamment colorée; mais ce qu'il grossit de chacun, c'est toujours le défaut le plus vulgaire.  Dans le décor des miséricordes, autrefois simple, les huchiers donnent libre cours à leur fantaisie, les groupes sculptés n'ont pas toujours un caractère religieux, la tendance de l'époque au réalisme stimule l'humour et la verve satirique des artistes.  Il truffait ses sermons de paraboles modernes, d'images progressistes, magnifiés par sa verve naturelle et mordante et appuyés par un langage coloré qui choquèrent plus d'une grenouille de bénitier et d'une punaise de sacristie, mais que voulez-vous, il faut s'adapter ou périr, et le père Benoît La Poudrière n'avait aucune intention de baisser les bras face aux temps modernes.

Перевод verve перевод

Как перевести с французского verve?

verve французский » русский

вдохновение красноречивость живость

Примеры verve примеры

Как в французском употребляется verve?

Субтитры из фильмов

Une verve sans égal.
Несравненное остроумие.
J'étais très en verve.
Я был невероятно чёток.
D'ordinaire, vous avez plus de verve.
Должен сказать, обычно вы более речисты.
Plein de brio et de verve, comme d'habitude.
Ты, как всегда, преисполнен энергией и задором.
Je vais la fatiguer avec ma verve.
Я измотаю её моими крутыми движениями.
C'était un garçon d'une verve infinie, et à l'imagination exquise.
Это был человек бесконечного остроумия И неистощимый на выдумки.
C'était un garçon d'une verve infinie, d'une fantaisie exquise.
Человек бесконечно остроумный. Чудеснейший выдумщик.
Elle nous claque dans la cage à poules, mais nul n'a la verve pour lui dire d'arrêter.
Она стукает нас об качели, а отговорить ее - словарного запаса не хватает.
Tristement célèbre pour sa verve. - Au revoir.
Сам-то ты не особо разговорчивый!
Il a cette sorte de verve inconsciente qui euh.
Он такой раскованный и живой.
Une verve dynamique dans un corps paralysé.
Он был динамичным голосом в парализованном теле.
Ou est la verve?
Ну и где же яркость?
Mes frères possèdent assez de verve quand il s'agit d'intrus qui, je le crains, peut être un peu trop dramatique.
Мои братья становятся немного нетерпимыми, когда дело касается нарушителей. Это может быть немного драматично.
Vous pétillez de verve.
Это увлекательная беседа.

Возможно, вы искали...