verve | serre | serpe | serge

serve французский

раб, крепостной

Значение serve значение

Что в французском языке означает serve?

serve

Femme attachée au domaine qu’elle cultive moyennant redevance au seigneur qui en est le propriétaire.  Elle se trouvait à la cuisine, près du feu, vêtue comme une serve.

Перевод serve перевод

Как перевести с французского serve?

Примеры serve примеры

Как в французском употребляется serve?

Простые фразы

Il faut bien que mon ordinateur me serve à quelque chose.
Мой компьютер кое на что годится.
Que mon histoire te serve de leçon.
Пусть моя история послужит тебе уроком.
Que cela nous serve de leçon!
Пусть это послужит нам уроком!
Que ça te serve de leçon!
Пусть это послужит тебе уроком!
Que cela te serve de leçon.
Пусть это послужит тебе уроком.

Субтитры из фильмов

Je veux qu'on serve les trois pour le thé.
Я хочу, чтобы все это было подано к чаю.
Que ça vous serve de leçon.
Надеюсь, это преподаст Вам урок!
Que ça te serve de leçon.
Это будеттебе уроком на будущее.
On a un bureau de shérif, c'est pour qu'il serve à quelque chose.
Мы подумали о кабинете шерифа, там можно что-то сделать.
Que cela vous serve de leçon.
Пусть это будеттебе уроком.
Permettez que je me serve.
Для меня, я хочу.
J'ai peur qu'on s'en serve encore.
Я боюсь, что её снова используют.
Qu'on serve au preux de mon meilleur vin doux.
Добро! Поднесите молодцу вина сладкого хиосского.
Il faut que je serve mon pays!
Мне жаль, папа, но я уже принял решение.
Que cela nous serve de leçon.
Пусть это послужит уроком для всех нас.
Je veux des repas corrects et qu'on me serve.
Я хочу нормальную еду! И я хочу обслуживание!
Que ceci serve de leçon à tous les vikings.
Ёто будет уроком всем викингам.
Vous voulez que je serve de mari de remplacement?
Хочешь, чтобы я занял вакантное место жениха?
Il suffit que je le serve bien. et que tu m'aides à le servir.
И ты должен помочь мне. Служи ему!

Из журналистики

Mais ce n'est pas inévitable, car les Aymaras et les non-Aymaras, les Indiens et les non-Indiens continueront à travailler pour préserver l'unité dans la démocratie, afin que celle-ci serve de fondement à un avenir plus juste.
Но конфликт не является неизбежным, и прежде всего потому, что аймарас и не-аймарас, т.е. индейцы и не-индейцы, будут продолжать совместную работу по сохранению демократического единства как фундамента для более справедливого будущего.
Il est fort probable que son nouveau cadre théorique serve une fois de plus de référence dans une décennie ou deux.
Действительно, можно ожидать, что его новая теоретическая разработка в течение десятилетия или двух станет опорным пунктом.
Certains craignent que Bush ne se serve de son mandat populaire pour se lancer dans d'autres entreprises.
Некоторых беспокоит то, что Буш может использовать полученный от избирателей мандат, чтобы вовлечь Америку в еще какие-нибудь рискованные предприятия.
La tendance naturelle d'une personne est de faire en sorte que le système serve ses propres intérêts, et les dirigeants capables jouent un rôle crucial dans le maintien de l'intégrité de leurs systèmes.
Люди всегда пытаются подмять системы под свои собственные цели, а хорошие лидеры играют ключевую роль в поддержании целостности своих систем.
Vladimir Putin's decision to serve as prime minister should Dmitri Medvedev become Russia's next president has made their electoral success in March a virtual certainty.
Решение Владимира Путина стать премьер-министром, если Дмитрий Медведев будет следующим президентом России, сделало их успех на мартовских выборах виртуальной уверенностью.
Les politiciens attendent d'elle qu'elle serve de moteur à la croissance.
Политики надеются, что исследования будут выполнять функцию двигателя экономического роста.
Avec le ralentissement de la demande du secteur privé, la Commission pour l'emploi souhaite que le gouvernement serve d'employeur de la dernière chance.
В связи со снижением спроса в частном секторе Комиссия по занятости хочет, чтобы правительство стало работодателем в последней инстанции.
En premier lieu, personne n'a vraiment d'objection à ce que le marché du crédit serve la cause des propriétaires potentiels.
Кто отказался бы от того, чтобы кредитный рынок послужил на благо владения жильём?
Le Nigeria ne doit pas permettre qu'un tyran s'en serve pour échapper à la justice.
Нигерия не должна позволять, чтобы этот статус послужил прикрытием тирану.

Возможно, вы искали...