vigoureusement французский

мощно

Значение vigoureusement значение

Что в французском языке означает vigoureusement?

vigoureusement

Avec vigueur.  Elle [l'androsace ciliata] végète vigoureusement dans des situations bien plus froides encore ; je l’ai recueillie couverte de fleurs au haut du glacier de Tuquerouye,  La ramie jaune et la ramie rouge sont acclimatées en Indochine. Pourtant elles poussent moins vigoureusement ; elles ne périclitent pas, mais leurs tiges sont moins belles.  Grande donc fut sa surprise lorsque, […], il se vit appréhender vigoureusement par deux douaniers qui s’étaient dissimulés dans l’intérieur du taillis et dont il n’avait naturellement pu soupçonner la présence.  […] et la plupart des héros d'arguments ont le génie de la nation française : ils attaquent vigoureusement, mais sont perdus s'ils sont réduits à la guerre défensive.  Il empoigna Bert par l’épaule, et le secoua vigoureusement, accompagnant ses gourmades d’objurgations irritées et le repoussant avec violence en arrière. (Peinture) Avec force.  Tableau vigoureusement colorié.

Перевод vigoureusement перевод

Как перевести с французского vigoureusement?

vigoureusement французский » русский

мощно энергично энерги́чно прочно оживлённо живо бодро

Примеры vigoureusement примеры

Как в французском употребляется vigoureusement?

Субтитры из фильмов

Quand vous aurez fouillé la maison, je veux que vous cuisiniez vigoureusement toutes les traînées du coin.
А когда проверите тут все, я хочу, чтобы вы достали каждого жулика и пытали, жестоко.
M. le juge, je m'oppose vigoureusement à ce témoin.
Ваша Честь, я энергично и решительно возражаю против этого свидетеля.
Je suis fermement et vigoureusement. contre les couples mixtes. quand l'homme est blanc.
Я всегда и категорически против межрасовых пар когда мужчина белый.
Nos autorités condamnent vigoureusement l'attentat.
Палестинская администрация осуждает это нападение самым решительным образом.
Serre vigoureusement et place ta voix.
Крепко пожимай им руку и говори что-нибудь, пусть они видят, что ты тоже стоишь рядом.
Vigoureusement.
С огромной скоростью.
C'est pourquoi la jungle y croît si vigoureusement et héberge tant de vie.
Именно поэтому джунгли растут так энергично и обеспечивают так много жизни.
Tu te grattais très fort et très vigoureusement.
Ты царапался сильно и очень энергично.
Tu m'as fait vigoureusement part de tes pensées.
Ты объяснила свою точку зрения чётко и настойчиво.
Il a toujours ronflé? Mais jamais aussi. vigoureusement.
Он всегда так храпел?
Lydia, votre père ayant vigoureusement refusé de rendre visite à M. Bingley, l'idée d'une telle excursion est totalement fantaisiste.
Лидия, поскольку твой отец вежливо отказался нанести визит мистеру Бингли, упоминание такого визита весьма предосудительно.
En battant vigoureusement de la queue, celui-ci soulève la vase des hauts-fonds.
Сильным ударом хвоста дельфин поднимает со дна ил.
Les phoques crabiers se défendent trop vigoureusement.
Крабоеды, подобные этому, умело борются за свою жизнь.
Quand Ie Frabieux Jour arrivera, quand Ia Reine blanche retrouvera sa couronne, je danserai vigoureusement Ia gigandéIire.
В Бравный день, когда Её Белое Величество вновь наденут корону, я вам покажу настоящую жигадрыгу.

Из журналистики

Jusqu'ici, la région a été incapable d'institutionnaliser la coopération économique aussi vigoureusement que l'Europe et l'Amérique du Nord.
До нынешнего дня область не могла институализировать экономическое сотрудничество так же энергично, как Европа и Северная Америка.
Avant la crise financière mondiale, la Chine profitait vigoureusement d'une longue période d'expansion près de ses frontières est et sud, avec pour seules sources d'instabilité la Birmanie et la Corée du Nord.
До начала глобального финансового кризиса Китай получал значительную прибыль благодаря продолжительному буму на восточном и южном направлении, имея напряженные отношения только с Бирмой и Северной Кореей.
Vous avez déduit de ces échos angoissés que le réchauffement de la planète est pire que ce que nous avions imaginé, et qu'il est nécessaire dès maintenant d'agir vite et vigoureusement.
Среди всего этого шума вы бы различили, что в данном отчёте делается вывод о том, что проблема глобального потепления оказалось острее, чем предполагалось, и что нам надо немедленно предпринять быстрые и действенные меры.
Par rapport aux récessions mondiales précédentes déclenchées par une crise financière, l'économie mondiale a rebondi vigoureusement.
По сравнению с предыдущими глобальными спадами, вызванными финансовыми кризисами, мировая экономика довольно решительно приходит в норму.
La Banque mondiale a vigoureusement souligné l'importance de l'agriculture pour faire démarrer l'expansion économique et briser le cercle vicieux de la pauvreté.
МБРР в который раз подчёркивает важность сельского хозяйства для осуществления рывка в экономическом развитии с целью разорвать порочный круг бедности.
Les économies asiatiques se développement vigoureusement et leurs banques centrales their s'appuient sur les Etats-Unis.
В странах Азии продолжается активный экономический рост, а их центральные банки накапливают платежные требования к США.
Le même jour, la Commission européenne a riposté en critiquant vigoureusement la proposition, affirmant qu'elle créerait des bureaucraties rivales ainsi qu'un sentiment de confusion.
В тот же день Европейская комиссия ответила на это резкой критикой данного предложения, утверждая, что оно породит конкурирующие бюрократические структуры и создаст ощущение хаоса.
Ce ne serait pas du meilleur effet, étant donné la raclée prise par la Chine, parce ce qu'elle ne fait pas respecter les droits de propriété intellectuelle plus vigoureusement.
Вряд ли это будет выглядеть хорошо, учитывая трепку, заданную Китаю за то, что он не укрепляет права на интеллектуальную собственность более решительно.
L'incapacité flagrante des dirigeants de l'Afrique à critiquer leurs pairs de manière constructive contribue vigoureusement à cet échec.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому.
Pour sauver des vies innocentes, les dirigeants de la planète doivent agir vite et vigoureusement.
Чтобы спасти невинных людей от смерти, мировые лидеры должны действовать быстро и решительно.
Nous sommes nombreux dans le secteur privé en Afrique à vouloir aller vigoureusement dans ce sens.
Многие из нас в африканском частном секторе стремятся помочь в достижении этих целей.
Si l'économie repart plus vigoureusement que je ne le prévois, les dépenses prévues peuvent être annulées.
Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей.
Cela donnerait la possibilité de contrôler les dégâts si la Banque centrale européenne répondait vigoureusement en réduisant ses taux.
Это даст возможность существенно сократить ущерб, если Европейский Центральный Банк решительно отреагирует на создавшуюся ситуацию резким снижением процентных ставок.
Pour éviter un retour de bâton encore plus violent de celui la mondialisation, l'Occident doit répondre rapidement et vigoureusement.
Если нам предстоит избежать еще более сильную обратную реакцию от глобализации, то Западу необходимо ответить быстро и уверенно.

Возможно, вы искали...