энергично русский

Перевод энергично по-французски

Как перевести на французский энергично?

энергично русский » французский

énergiquement vivement vigoureusement

Примеры энергично по-французски в примерах

Как перевести на французский энергично?

Субтитры из фильмов

Ну, похоже, мы начинаем мой второй год здесь очень энергично и стремительно.
On commence, notre deuxième année sur des chapeaux de roue.
Этот шарлатан так разговаривал с вами. Такая неслыханная дерзость А вы отвечали энергично, но скромно.
Quand ce charlatan vous parlait d'amour. et que vous répondiez avec tant de pudeur, je sentais quelque chose qui me blessait.
Очень энергично, сэр. Лорд в открытой манере изложил свое мнение о характере,.. коммерческих данных и даже внешности мистера Стокера.
Avec une vigueur considérable, monsieur, indiquant de manière très franche son opinion sur le caractère de ce dernier, probité commerciale et même apparence.
И энергично покрутив вино в стакане, глубоко и полно вдыхаем.
On fait tourner le vin dans le verre, et on sent le vin.
Ваш отец заявляет, и крайне энергично, что он невиновен.
Votre père clame son innocence avec acharnement.
Энергично, с чувством, с толком.
Energie, humour et sensibilité.
Служба, которая должна выполняться так же энергично, как и остальные.
Il doit être accompli avec autant de vigueur que les autres.
Двигались не очень энергично, но они там были.
Ils bougeaient pas mais ils étaient là.
Ваша Честь, я энергично и решительно возражаю против этого свидетеля.
M. le juge, je m'oppose vigoureusement à ce témoin.
Это очень важно для нашей страны. Мы рука об руку, энергично. идем к отличному будущему.
L'atout du pays, c'est que main dans la main, on marche tous ensemble vers l'avenir.
Не так энергично, так как это очень утомительное занятие.
Pas de grands gestes, ça fatigue à la longue.
Тэхи ела очень энергично, вот как сейчас, и совсем одна.
Tae-hie mangeait avec agressivité comme maintenant, toute seule.
Чувствовала себя, знаешь, так энергично.
Super. Je me sens pleine d'énergie, tu vois.
Третий, раздел семь. Мы не будем энергично продолжать финансирования реформы избирательных кампаний?
Nous ne poursuivrons pas énergiquement la réforme financière?

Из журналистики

Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
Il pouvait se montrer un combattant acharné sur le turf, mais il est toutefois plus équitable de dire qu'il aurait pu lutter plus dur pour défendre ses convictions modérées et dovish dans le gouvernement post-1967 auquel il a participé.
До нынешнего дня область не могла институализировать экономическое сотрудничество так же энергично, как Европа и Северная Америка.
Jusqu'ici, la région a été incapable d'institutionnaliser la coopération économique aussi vigoureusement que l'Europe et l'Amérique du Nord.
После президентских дебатов в США или Великобритании претенденты, которые могли обвинять друг друга в самых непростительных грехах, энергично пожимают друг другу руки и дарят добродушные и поощрительные улыбки.
Aux Etats-Unis ou au Royaume-Uni, les candidats à la présidence qui se sont accusés l'un l'autre des maux les plus impardonnables, se donnent une poignée de main chaleureuse après le débat et échangent des sourires encourageants empreints de sympathie.
Именно там администрация Буша наиболее энергично утверждала свою позицию о том, что свобода движения капитала является выражением прав человека.
C'est là que le gouvernement Bush a affirmé avec le plus de vigueur sa position sur la liberté de mouvement du capital comme aspect des Droits de l'homme.
Развитые страны также должны выполнять свои обязательства в рамках Конвенции по оказанию финансовой поддержки и передаче технологий, чтобы помочь развивающимся странам энергично взяться за решение проблемы изменения климата.
Elles doivent également se conformer aux clauses de la Convention prévoyant un soutien financier et des transferts de technologie qui permettent aux pays en développement de lutter efficacement contre le changement climatique.
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию.
La Banque centrale pourrait augmenter énergiquement les taux d'intérêt afin de contrôler des crédits effrénés et la croissance de l'investissement, et de mettre un frein à l'inflation.
Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации.
S'ils envisagent sérieusement de prévenir la prolifération de ces armes monstrueuses - et en empêcher l'utilisation - ils travailleront énergiquement et promptement pour les éliminer complètement.
Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор.
Ce parti s'est donc fermement opposé à toutes les timides tentatives évoquées pour réguler le secteur financier.
Германия и Европейский центральный банк энергично проталкивают идею более раннего возврата к финансовой строгости; Соединенные Штаты волнуются по поводу риска чрезмерно ранней финансовой консолидации.
L'Allemagne et la Banque Centrale Européenne voudraient instaurer rapidement l'austérité budgétaire; les Etats-Unis s'inquiètent des risques qu'entrainerait une consolidation budgétaire opérée beaucoup trop rapidement.
Если это произойдет, Европа будет иметь благоприятную возможность более энергично защищать основные принятые моральные ценности.
Si une telle évolution se produit effectivement, l'Europe jouira de l'opportunité de promouvoir ses valeurs fondamentales encore plus activement.
Однако у Ливии недостаточно технических возможностей, чтобы энергично браться за решение этих проблем.
Mais la Libye n'a pas la capacité technique pour s'attaquer à ces problèmes.
Для начала следует заморозить некоторые из больших и долгосрочных инфраструктурных проектов, которые он энергично продвигает последние два года.
Pour commencer, il doit suspendre certains grands projets d'infrastructure de long terme qu'il a promus énergiquement au cours des deux dernières années.
Энтузиазм очевиден, и кампания уже очень энергично идет полным ходом.
L'enthousiasme est manifeste et la campagne a déjà commencé et est pleine d'entrain.
В этом можно преуспеть, только если мы начнем энергично обмениваться друг с другом с целью взаимного уважения этих различных мнений.
Cette création ne peut réussir que si nous engageons un dialogue actif entre tout un chacun pour en dégager une sorte de respect mutuel envers les différentes visions.

Возможно, вы искали...