vulgairement французский
пошло
Значение vulgairement значение
Что в французском языке означает vulgairement?
vulgairement
Перевод vulgairement перевод
Как перевести с французского vulgairement?
Примеры vulgairement примеры
Как в французском употребляется vulgairement?
Субтитры из фильмов
Il souffre de spasmes lombaires, appelés vulgairement lumbago.
У него классическая травма спины. Мускульный спазм.
La mentalité de Las Vegas est si vulgairement atavique que le plus énorme des crimes y passerait inaperçu.
Мышление в Лас-Вегасе настолько примитивно Что огромное количество преступлений остаётся незамеченными.
De préférence vulgairement.
И чем вульгарнее, тем лучше.
Dois-tu parler si vulgairement des hommes comme des morceaux de viande?
Ты всегда так вульгарно разглядываешь мужиков, как в мясном магазине?
Elle avait ce client une fois, qui a mis un gosse de 5 ans dans un laveur industriel pour avoir mal vulgairement.
У нее был клиент, который бросил пятилетнего ребенка в промышленную мойку за то, что он испачкался.
Une petite pute bon marché habillée vulgairement qui le monte contre moi.
Маленькая дешёвая, вульгарно одевающаяся шлюшка, отравляющая его уши ядом обо мне.
C'est juste Smallie qui parle vulgairement.
Это просто Малыш несет чепуху.
Vous aimez parler vulgairement pour provoquer, -n'est-ce pas, Ms.Dodd? -En effet.
Вам нравится использовать вульгаризмы для провокаций, не так ли, мисс Додд?
A-t-on les tripes, pour le dire vulgairement.
Ну и у кого из нас, грубо выражаясь, к-кишка не тонка?
Je vous ai donné six mois de ma vie, je suis prêt à en finir, rapidement, je peux donc faire mes valises, et aller à Dallas, où un travail très lucratif m'attendais avant que je sois vulgairement interrompu.
Я потратил на вас полгода жизни и жду, когда это закончится, чтобы я мог уехать в Даллас, где меня ждёт отличная работа, пока мне грубо не помешали.
J'ai entendu des choses, sur vous deux, et sur le fait qu'elle t'ait jeté vulgairement quand l'inspecteur Swarek s'est fait tiré dessus.
Я кое-что слышал о ней и тебе, и как она тебя бросила, когда подстрелили детектива Суарека.
Où as-tu appris à parler vulgairement?
Где ты училась угрозам?