t | Ш | Щ | ж

т русский

Перевод т по-итальянски

Как перевести на итальянский т?

т русский » итальянский

t

Примеры т по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский т?

Субтитры из фильмов

Т.да.
Gi. si'.
Руфус Т. Файрфлай?
Rufus T. Firefly!
Его превосходительство Руфус Т. Файрфлай! Да здравствует Фридония, страна смелых и свободных!
Sua Eccellenza Rufus T. Firefly! terra del coraggio e della libertà.
Его превосходительство, Руфус Т. Файрфлай.
Sua Eccellenza Rufus T. Firely.
Говорит Руфус. Говорит Руфус Т. Файрфлай, с разрешения врага.
Sono Rufus T. sponsorizzato dal nemico.
Т-с-с. Давайте ее разбудим?
Parla piano che la svegli.
Но это же почти Т.Н.Т.!
E' praticamente del TNT, questa roba.
Но это же почти Т.Н.Т.!
E' praticamente del TNT, questa roba.
О-м-л-е-т.
O-M-M-E-L-E-T-T-E.
Т-ш-ш! Молчи!
Silenzio.
С, т, у, ф, х, ч. а, б, в, г, Д, е. никакого ответа.
U, V, W, X, Y, Z A, B, C, D, E, F, G Non credo proprio che ci sarà risposta.
Т-Р-А-В-М-А.
Significa shock.
Как-т мне не очень нравится жить здесь.
Non so se mi va l'idea di vivere qui.
Т- с-с.
Ma via!

Из журналистики

Это особенно актуально, т. к. новые партнеры в области развития, особенно страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР), предлагают новые виды пакетов помощи, включающие в себя инвестиционную и нефинансовую помощь.
Questo è particolarmente rilevante, in quanto i partner di sviluppo emergenti, in particolare i BRICS (Brasile, Russia, India, Cina e Sud Africa), offrono nuovi tipi di pacchetti di aiuto che comprendono investimenti e assistenza non finanziaria.
Америка уязвима перед социальным расколом, т.к. ее общество чрезвычайно разнообразно.
L'America è vulnerabile al crollo sociale essendo una società molto diversificata.
Оба данных примера говорят о том, что Европа, как и США, уязвима перед политикой разделения, т.к. наши общества становятся все более этнически разнообразными.
Entrambi gli esempi dimostrano che l'Europa, come gli Stati Uniti, è vulnerabile alla divisione delle politiche in un tempo in cui le nostre società sono sempre più costituite da etnie diverse.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину. Плата для потребителей за электроэнергию теперь достигла 0,11 доллара, т.е. ровно половины от 0,06 до 0,16 доллара.
Supponiamo inoltre che entro il 2030 la transizione ad un'economia a basso tenore di carbonio sia per metà completata ed il prezzo al consumo dell'elettricità arrivi a 0,11 dollari per kilowatt all'ora, valore medio tra lo 0.06 e lo 0,16.
Многополярность, т.е. более двух доминирующих полюсов экономического роста, временами являлась ключевой особенностью мировой экономики.
La multipolarità, che indica la presenza di un numero di forze dominanti superiori a due, è stata talvolta un punto chiave dell'economia mondiale.
Стоимость обслуживания долга автоматически скорректируется без серьёзного ущерба, вызываемого потерей доверия, кризисом, реструктуризацией долга и т.п.
Il costo degli interessi sul debito si aggiusta automaticamente, senza le gravi perturbazioni che derivano dalla perdita di fiducia, crisi, riconversione del debito, e così via.
Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества.
Icontratti di famiglia e parentela, che regolano il matrimonio, l'adozione, la convivenza, la successione, ecc., costituiscono l'unità di base della società umana.
Это также увеличило сбережения компаний, т.к. доходы компаний росли быстрее, чем семейные доходы (и, по этой причине, быстрее, чем среднее значение роста ВВП).
Inoltre, ha fatto crescere i risparmi delle aziende, visto che i ricavi delle imprese crescono più rapidamente dei redditi delle famiglie (e, tra l'altro, più rapidamente del PIL totale).
Снижение семейного дохода приводит к излишкам торгового баланса в Китае, т.к. низкий потребительский спрос на внутреннем рынке приводит к превышению экспорта над импортом.
Infine, il reddito stagnante delle famiglie contribuisce chiaramente al surplus commerciale della Cina, visto che bassi livelli di consumo tendono a mantenere le esportazioni superiori alle importazioni.
Проблема заключается в средствах стимулирования, т.е. какое отношение и поведение в финансовом секторе предполагают получение срочных ссуд.
Il problema sono gli incentivi ed i comportamenti che derivano dai piani di salvataggio all'interno del settore finanziario.
В идеале, с их точки зрения, они будут расти, и в отношении них не будут проводиться регламентирующие расследования, т.е. ограничения по их рискованным операциям устанавливаться не будут.
Dovrebbero, dal loro punto di vista, cercare di ingrandirsi evitando di sottostare alle regole ferree imposte dalla norma, ad esempio evitando l'imposizione di limiti a priori sulle attività che comportano dei rischi.
Действительно, надлежащее функционирование институтов ЕС требует, чтобы ни один важный избирательный округ (левый или правый, восточный или западный и т.д.) не чувствовал себя отстраненным.
Per un corretto funzionamento delle istituzioni Ue nessuna componente importante (destra o sinistra, ovest o est, e così via) deve sentirsi tagliata fuori.
Но это случится только, если зарплата в других странах будет относительно более эффективной (т.е., продуктивность там будет в конечном итоге выше, чем в Китае), а не просто потому, что номинальная заработная плата в Китае вырастет.
Ma questo accadrà solo se i salari degli altri paesi saranno relativamente più efficienti (ovvero, la produttività in quel caso sarà fondamentalmente più alta che in Cina), e non solamente per l'aumento dei salari nominali cinesi.
Подобные инициативы особенно успешны, когда дополнены программами, которые обеспечивают доступ к чистой воде, энергии, безопасным плитам для приготовления пищи и т.д.
Iniziative simili ottengono ottimi risultati in particolar modo quando sono accompagnate da programmi che garantiscono accesso all'acqua potabile, all'energia a fornelli sicuri e così via.