холдинг русский

Перевод холдинг по-итальянски

Как перевести на итальянский холдинг?

холдинг русский » итальянский

ritenzione holding

Примеры холдинг по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский холдинг?

Субтитры из фильмов

Во-первых: мой тесть возглавляет холдинг, куда входит более дюжины многомиллионных компаний.
Ok, primo: mio suocero e' l'amministratore di una societa' finanziaria che possiede dozzine di altre societa' multimilionarie.
Холдинг Квинсфордли.
Societa' finanziaria Queensfordly.
Приводит нас прямо к холдинг-компании.
E' proprieta' di una societa' fantasma.
Это я. Когда Тихоокеанский холдинг присылал вам товар, вы просили какого-либо вознаграждения?
Quando la Pacific SpA le ha spedito i prodotti, le hanno chiesto una remunerazione?
Если Тихоокеанский Холдинг не может вынести правду, тогда это слишком плохо.
Se la Pacific SpA non puo' sopportare la verita', peggio per loro.
Так, весь этот дом принадлежит инвестиционной компании, которая управляет домом через холдинг, который сдает квартиру Катки другой конторе, которая.
Okay, tutto l'edificio è di proprietà di una società d'investimento, che lo gestisce tramite una finanziaria, che affitta l'appartamento di Katka ad un'altra impresa, - che a sua volta. - Sto per addormentarmi.
По линии его ныне здравствующих родственников я ничего не смогла найти, но когда я изучила имущество умерших родственников, то поняла, что изначально холдинг был записан на его тётку.
Per quanto riguarda i parenti in vita, non ho trovato nulla, ma. quando ho guardato tra i patrimoni dei parenti defunti, in origine, la proprieta' era a nome della zia.
Похоже, что это холдинг.
Sembra sia una holding company.
Все, что я слышала, так это что Адам Ношимури работает, чтобы очистить семейный холдинг.
Tutto cio' che ho sentito e' che Adam Noshimuri sta lavorando per ripulire le proprieta' di famiglia.
Он будет тыкать мой живот, и жалкие тампоны Холдинг вылетят в кровавом потопе.
Mi punzecchierà la pancia, e quel patetico tampone, che tiene a bada l'inondazione di sangue, schizzerà fuori.
И что же это за партнёр решает посетить наш зарубежный холдинг за спиной другого?
Che razza di collaboratore decide di interagire con le filiali oltreoceano alle spalle dell'altro?
Холдинг вверх.
Tiene duro.
Хотите, чтобы ваш холдинг процветал в эру цифровых технологий?
Volete che i vostri media tradizionali si affaccino nell'era digitale?
Произошло ли что-нибудь более чем Павел Спектор холдинг вы?
E successe qualcos'altro oltre all'abbraccio tra lei e Paul Spector?

Возможно, вы искали...