rosso | lusso | riuso | Druso

russo итальянский

русский

Значение russo значение

Что в итальянском языке означает russo?

russo

(geografia) della Russia

russo

nativo o abitante della Russia

russo

abitante, nativo del [[Russia]]

Перевод russo перевод

Как перевести с итальянского russo?

Russo итальянский » русский

русский Смирно́в

Примеры russo примеры

Как в итальянском употребляется russo?

Простые фразы

Vi devo confessare che russo.
Я должен признаться, что храплю.
Sa sia parlare che scrivere in russo.
Она может и говорить, и писать по-русски.
Sa sia parlare che scrivere in russo.
Он может и говорить, и писать по-русски.
Parla perfettamente il russo.
Он говорит на идеальном русском языке.
A lei piace il pop russo.
Ей нравится русская поп-музыка.
Lei parla russo.
Она говорит по-русски.
Il russo è molto difficile da imparare.
Русский язык очень труден в изучении.
Ammiro la letteratura russa. Tanto che ci si potrebbe porre la domanda: perché non ho mai imparato il russo per poter leggere gli autori russi in originale?
Я восхищаюсь русской литературой. Настолько, что возникает вопрос, почему я так и не выучил русский, чтобы читать русских авторов в оригинале.
Voi parlate russo?
Говорите ли вы по-русски?
Parli russo?
Ты говоришь по-русски?
Tu parli russo?
Ты говоришь по-русски?
Parla russo?
Вы говорите по-русски?
Lei parla russo?
Вы говорите по-русски?
Parlate russo?
Вы говорите по-русски?

Субтитры из фильмов

Credo che sia russo perche' i caratteri sono cirillici.
Я предположил что она на русском, так как символы были из кириллицы.
Hanne-Liebe giocava spesso con Fedja, il figlio del loro vicino, il ricco mercante russo Suckoswersky.
По соседству жил богатый русский купец Суховерский.
Non deve parlare in russo con me.
Я не понимаю по-русски.
Se vedi quel russo buono a nulla digli di venire qui.
Если увидишь его, скажи, чтобы пришёл.
Dev'essere un modo russo di esprimersi.
Это, наверно, русский способ выражать эмоции.
Sono Iranoff, membro del Ministero del Commercio russo.
Это Иранов, представитель российского министерства торговли.
Se resto qui una settimana, costerà sette mucche al popolo russo.
Если я пробуду здесь неделю, я обойдусь русскому народу в семь коров.
Chi sono io per costare sette mucche al popolo russo?
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Non possiamo sfamare il popolo russo con le vostre intenzioni.
Мы не можем кормить русский народ вашими намерениями.
Lo so. È Io spirito russo.
Понятно. вот она русская душа.
Baciando te, ho tradito un ideale russo.
Поцеловав тебя, я предала русский идеал.
Avrà oltrepassato il suo ruolo di cameriere, ma ha fatto il suo dovere di russo.
Возможно, как официант он и превысил свои права. но как русский, он исполнил свой долг.
Sono sempre stati del popolo russo.
Они всегда принадлежали русскому народу.
L'ho rintracciato presso un generale russo, Kemidov, nei sobborghi di Istanbul.
Я выследил в доме одного русского генерала Кемидова, на окраинах Стамбула.

Из журналистики

Anche se gran parte degli occidentali oggi finge di aver sempre saputo che il comunismo in stile russo sarebbe fallito, allora questa cosa non era così ovvia.
Хотя большинство жителей Запада сегодня делает вид, что они всегда знали, что коммунизм российского стиля потерпит неудачу, это не было настолько очевидным в те времена.
In molti modi, gli scacchi erano lo sport nazionale russo.
Во многих отношениях шахматы были национальным спортом России.
Forse l'americano è stato l'ultimo grande genio degli scacchi, ma anche il russo era un fuoriclasse.
Американец, возможно, был настоящим шахматным гением, но русский был неподражаемым игроком.
Gli Stati membri limitrofi, soprattutto quelli le cui lingue sono simili al russo e all'ucraino, dovrebbero riuscire a mobilitare rapidamente le competenze tecniche necessarie.
Близлежащие государства-члены, особенно те, чьи языки похожи на русский и украинский, должны быть в состоянии быстро мобилизовать необходимую техническую экспертизу.
Allo stesso modo, il gigante russo del gas, Gazprom, potrebbe aumentare il prezzo ai suoi clienti europei solo attraverso una risoluzione dei contratti esistenti.
Точно так же, российский газовый гигант Газпром смог бы увеличить цену платы для своих европейских клиентов, только нарушив существующие контракты.
Inoltre, con l'aumento della natura oppressiva del sistema politico russo, e dell'arbitrarietà del sistema legale, i cittadini russi ricchi saranno ancora più incentivati a creare una base sicura all'estero per le loro ricchezze e le loro famiglie.
Более того, по мере как политическая система России становится все более репрессивной, а ее правовая система все более деспотичной, богатые россияне будут более склонны, чем сейчас, к созданию безопасной базы за рубежом для их богатства и семей.
A prescindere dal guadagno economico per le economie dell'Europa, prezzi petroliferi bassi producono importanti benefici strategici - soprattutto nel limitare le ambizioni revisionistiche del presidente russo Vladimir Putin in Ucraina e altrove.
Помимо экономической выгоды для экономик Европы, низкие цены на нефть дают важные стратегические преимущества - особенно, в сдерживании ревизионистских амбиций Президента России Владимира Путина в Украине и за ее пределами.
Nei prossimi giorni, la formazione del nuovo governo russo fornirà importanti elementi di chiarificazione riguardo ai rapporti di potere tra conservatori e liberali.
В ближайшие несколько дней формирование нового правительства России расскажет многое о властных отношениях между консерваторами и либералами.
L'uso della violenza in piazza Maidan a Kiev ha portato alla nascita di una nuova Ucraina determinata a non far parte di un nuovo impero russo.
Применение насилия в киевском Майдане привело к рождению новой Украины, которая намерена не стать частью новой Российской империи.
Anche l'ex impero russo è in tumulto, quasi una reazione ritardata al crollo dell'Unione sovietica nel 1991, come si vede dall'attacco della Russia all'Ucraina e l'uso continuo della violenza in Georgia, Moldavia e in altre aree.
Бывшая Российская Империя также находится в кризисе растущей нестабильности, со своего рода запоздалой реакцией на распад Советского Союза в 1991 году, с Россией, атакующей Украину и насилием, продолжающим извергаться в Грузии, Молдове и других странах.
Questo è un punto importante, visto che, in relazione a ciò, le riforme economiche attuate dall'ex presidente sovietico Mikhail Gorbaciov e dall'ex presidente russo Boris Yeltsin furono fortemente avversate.
Это важный момент, учитывая, что экономические реформы, осуществленные бывшим советским президентом Михаилом Горбачевым и бывшим президентом России Борисом Ельциным, в сложившихся обстоятельствах столкнулись с мощными встречными ветрами.
Successivamente, ho visto con chiarezza che era in atto, da parte dei neoconservatori statunitensi, tra cui l'allora segretario alla Difesa Dick Cheney, una strategia deliberatamente volta a indebolire il nuovo Stato russo.
Оглядываясь назад, становится ясно, что существует также и целенаправленная стратегия американских неоконсерваторов, таких как тогдашний министр обороны Дик Чейни, направленная на ослабление нового российского государства.
Il presidente russo Vladimir Putin sta dichiaratamente e velatamente incitando al separatismo nell'Ucraina dell'est, e ha dichiarato il diritto unilaterale della Russia di intervenire in quest'area, violando completamente il diritto internazionale.
Президент России Владимир Путин скрыто и наяву разжигает сепаратизм на востоке Украины, и сообщил об одностороннем праве России на вмешательство, что полностью нарушает международное право.
L'Unione europea può certamente sopravvivere senza le importazioni di gas naturale russo, anche con un blocco totale.
Европейский союз безусловно может выжить без импорта российского природного газа, даже при полной отсечке.

Возможно, вы искали...