ALL | alto | almo | Albo

allo итальянский

Значение allo значение

Что в итальянском языке означает allo?

allo

contrazione di a e lo

Примеры allo примеры

Как в итальянском употребляется allo?

Простые фразы

Chi è stato allo Hawaii?
Кто был на Гавайях?
Sono interessato allo sport.
Я интересуюсь спортом.
Lei si dedica allo sport.
Она предана спорту.
Mio padre ci ha portati allo zoo.
Мой отец повёл нас в зоопарк.
Ha dedicato la sua vita allo studio della scienza.
Она посвятила свою жизнь изучению науки.
Come sei arrivato allo stadio?
Как ты добрался до стадиона?
Sentite qualche fastidio allo stomaco?
Вы чувствуете какие-нибудь боли в желудке?
C'erano dei grandi alberi intorno allo stagno.
Вокруг пруда раньше были большие деревья.
Attorno allo stagno una volta c'erano dei grossi alberi.
Вокруг пруда раньше были большие деревья.
Ieri papà ci stava portando allo zoo.
Вчера папа водил нас в зоопарк.
Ieri sono andato allo zoo e ho visto un enorme tricheco.
Вчера я ходил в зоопарк и видел огромного моржа.
Questo animale è allo stadio larvale.
Это животное находится в личиночной стадии.
Sono andati allo zoo.
Они пошли в зоопарк.
Questo pomeriggio porto mio figlio allo zoo.
Я веду сына в зоопарк сегодня днём.

Субтитры из фильмов

Non so cosa lei provi per me e allora io sono solo. Ci vado con calma, ma allo stesso tempo per me e' una cosa davvero difficile. Perche' lo vorrei davvero, vorrei vedere come va.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Allo stesso tempo, non vorrei ferirla.
В то же время, я не хочу причинить боль.
Voglio dire riguardo allo sparo.
Из-за пистолета. Я тоже.
Solo con questa imbarcazione. Ma la struttura di questa imbarcazione è disegnata in modo che può essere azionata solo inserendo due chiavi allo stesso tempo.
Только на этой лодке. необходимо вставить в неё одновременно 2 ключа.
Le grandi menti pensano allo stesso modo.
Видишь? Великие умы мыслят одинаково, да?
Benvenuti allo Smoky Jazz.
Добро пожаловать в Смоуки Джаз.
Dio, i discorsi di incoraggiamento allo specchio aumentano il senso di solitudine.
Боже, ободряющие слова перед зеркалом не только не помогают, но ещё и усугубляют одиночество.
Si', sto provando questo nuovo approccio radicale allo studio.
Да, я пробую радикально новый способ учиться.
Amo il fai da te, e' un modo semplice e allo stesso tempo normale.
Ну. - Обожаю самдел, ведь это простой и при этом совершенно нормальный способ устроить свадьбу, верно?
Volete sedervi allo stesso tavolo?
Может, вы хотите сесть за один столик?
Ho risposto alle tue domande pur sapendo che non mi avresti più guardato allo stesso modo.
Ты спросила, а я рассказал, хоть и знал, что это изменит твоё отношение ко мне.
Chiedo allo spettatore di capire che nella scena che segue ho lasciato che la stessa attrice interpretasse diversi pazienti con disturbi mentali simili.
Попрошу только зрителей учесть, что в следующих сценах играет одна и та же актриса она изображает больных со схожим недугом.
Oggi è uno di quei giorni in cui i rapitori escono allo scoperto.
Сегодня вроде подходящий денёк для похищения детей.
No, l'hanno colpito allo stomaco.
Нет, его ранило в живот. Ему нельзя пить.

Из журналистики

Alcuni sostengono che l'inarrestabile scalata dell'oro sia parzialmente dovuta allo sviluppo di nuovi strumenti finanziari che rendono più facile comprare e speculare sull'oro.
Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Allo stesso modo, è a rischio la stessa credibilità del governo nigeriano.
Нигерийское правительство также несет ответственность.
Ma, anche se i leader europei hanno promesso aiuti imminenti, hanno allo stesso tempo riscommesso sull'idea che i paesi non in crisi debbano tagliare la spesa.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Questo renderebbe i servizi pubblici più efficaci, contribuendo a catalizzare ulteriori aiuti allo sviluppo da parte dei donatori tradizionali, e a mobilitare le risorse del settore privato.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Allo stesso tempo, la comunità internazionale dovrebbe lavorare per migliorare la disponibilità e l'efficacia dell'aiuto pubblico allo sviluppo.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
Allo stesso tempo, la comunità internazionale dovrebbe lavorare per migliorare la disponibilità e l'efficacia dell'aiuto pubblico allo sviluppo.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
Fino allo scadere dei negoziati ad Addis Abeba, essi hanno insistito fermamente nella richiesta di un organismo intergovernativo con il mandato e le risorse necessari a creare un quadro globale coerente per la cooperazione fiscale internazionale.
Во время одиннадцатичасовых переговоров в Аддис-Абебе эти страны твердо отстаивали идею создания межправительственного органа с мандатом и ресурсами, позволяющими создать гармоничные глобальные правила для международного налогового сотрудничества.
Altri elementi essenziali di qualsiasi strategia efficace includono l'aiuto ampliato o pressioni sulla Turchia per fare molto di più al fine di arginare il flusso di reclute allo Stato islamico.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства.
La lezione principale dell'attacco a Parigi è che dobbiamo essere pronti ad agire allo stesso modo nel tempo e nel luogo.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
Un recente studio condotto da Andy Haldane e da altri esperi presso la Bank of England getta dubbi sulla prospettiva di un ritorno allo status quo ante.
Последние исследования Энди Халдане и других в Банке Англии бросают тень сомнения на перспективу возврата к ранее существовавшему положению.
Il riacquisto del debito è qualcosa di simile a Comma 22: allo scopo di indurre un taglio, è necessario approfittare proprio della paura del fallimento che si intende mitigare.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Il forte sostegno dell'Europa allo sviluppo economico della regione deve rimanere una priorità nella fase di avviamento delle riforme necessarie dei paesi arabi.
Большая поддержка Европой экономического развития региона должна оставаться высшим приоритетом, пока арабские страны проводят необходимые реформы.
Diversi sostenitori di tale proposta hanno affermato, in maniera incoerente, che avrebbe allo stesso tempo scoraggiato i lavoratori stranieri a entrare negli Usa e che avrebbe incrementato le entrate.
Многие сторонники этого предложения непоследовательно утверждают, что оно будет одновременно препятствовать въезду в США иностранных рабочих и увеличит доходы.
Allo stato attuale, gli americani potrebbero dover convivere per diverso tempo con un consumo inadeguato ed un tasso di disoccupazione elevato.
К тому же недостаточное потребление и упорно высокий уровень безработицы, вероятно, еще останутся с американцами в течение некоторого времени.

Возможно, вы искали...

al