Chiaro | China | cifra | tiara

Chiara итальянский

Кла́ра

Значение Chiara значение

Что в итальянском языке означает Chiara?

Chiara

(antroponimo) nome proprio di persona femminile

Перевод Chiara перевод

Как перевести с итальянского Chiara?

Chiara итальянский » русский

Кла́ра

chiara итальянский » русский

я́сный чёткий разбо́рчивый отчётливый белок

Примеры Chiara примеры

Как в итальянском употребляется Chiara?

Простые фразы

Abbiamo bisogno di una visione chiara del futuro.
Нам необходимо чёткое видение будущего.
Questa cosa è assolutamente chiara.
Это абсолютно понятная вещь.
La legge è chiara.
Закон понятный.
La descrizione non è molto chiara.
Описание не очень понятное.
State ponendo una domanda troppo generica. Per una risposta chiara serve specificità.
Вы задаёте слишком общий вопрос. Для внятного ответа нужна конкретика.
La sua pelle chiara era coperta di lentiggini.
Его светлая кожа была усыпана веснушками.
La sua pelle chiara era coperta di lentiggini.
Её светлая кожа была усыпана веснушками.

Субтитры из фильмов

Lo sto facendo per non rimanere con la testa confusa e poco chiara.
Я устала жить в неведение.
Voglio essere molto, molto chiara.
Постараюсь сказать как можно ясней. Ладно.
Certo. ma che sia chiara una cosa.
Но я хочу.разъяснить ситуацию.
Bene signori, la situazione sembra perfettamente chiara.
Господа, кажется, здесь всё ясно.
Possa la chiara fiamma dell'entusiasmo bruciare in eterno. da sola da luce e calore. all'arte creativa della propaganda politica moderna.
Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет. Только оно дает свет и тепло. творческому искусству современной политической пропаганды.
La cosa è molto chiara.
Ситуация проста.
Non ne sono sicuro ma credo che diventerà più scura e non più chiara.
Конечно, не знаю, но по-моему, прежде чем посветлеть, должно потемнеть.
La legge è molto chiara.
На этот счёт закон однозначен.
La posizione legale è chiara, restate a disposizione.
Спасибо, джентльмены. Полагаю, юридическая позиция ясна. Вы можете мне понадобиться позже.
Certo la cosa non è chiara.
Блэк Флеш.
C'è una cosa che non mi è chiara, capitano Morgan.
Одна вещь мне непонятна, капитан Морган.
Ma attenzione, pronuncia chiara.
Но, пожалуйста, помните круглые гласные.
No. La convenzione è chiara in merito.
Конвенция довольно ясно трактует этот пункт.
Come possiamo fare una chiara distinzione tra i poteri delle tenebre e i poteri della mente?
Способны ли мы различить силы тьмы и силы разума?

Из журналистики

La relazione è stata tanto feroce quanto scientificamente chiara.
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.
Ma qualunque sia la ragione, quello che è certo è che una risposta chiara è giustificata.
Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ.
Con un nuovo piano che sarà introdotto al Summit, il mondo avrà una chiara tabella di marcia da seguire per creare un mondo senza polio entro il 2018.
С новым всеобъемлющим планом, который будет представлен на саммите, мир получит четкий план по созданию свободного от полиомиелита мира к 2018 году.
Una lezione chiara della Grande Inflazione degli anni 70 è che le banche centrali non possono permettersi di non cogliere il senso della differenza tra inflazione primaria e inflazione sottostante.
Ключевым уроком Великой инфляции 1970-х годов было то, что центральные банки не могут позволить себе фальшивое чувство комфорта от противопоставления общей и базовой инфляции.
Carmen Reinhart, con cui ho collaborato in diverse occasioni, afferma lo stesso concetto, forse in maniera ancora più chiara.
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко.
C'è una chiara distinzione tra spese di investimento e spese correnti che è stata evidenziata dal Primo Ministro italiano Mario Monti.
Существует очевидное различие между инвестиционными и текущими расходами, на которое указал премьер-министр Италии Марио Монти.
Inoltre, gli Stati Uniti non solo non hanno svolto alcun ruolo nelle rivoluzioni politiche in atto nel mondo arabo, ma non hanno ancora espresso una chiara risposta politica.
Кроме того, США не сыграли никакой роли в политических революциях, проводимых в арабском мире, а также до сих пор не продемонстрировали какой-либо четкой ответной политики.
Tale situazione dovrebbe essere ormai chiara a tutti.
Сейчас, это уже должно быть понятно всем.
Ma la direzione del cambiamento è chiara.
Но направление перемен очевидно.
Leggendo queste opere, però, non trovo una chiara o persuasiva dichiarazione di qualsiasi dottrina economica, se non per le basilari nozioni di equità e carità cristiana.
Но, читая эти работы, я не нахожу ясного или убедительного утверждения о какой-либо экономической доктрине, за исключением основных понятий справедливости и христианской благотворительности.
Per gli economisti, però, la risposta è chiara: il prossimo capitolo della strategia sullo sviluppo dovrebbe assegnare la priorità assoluta a un'assistenza sanitaria migliore - che non lasci indietro nessuno.
Вместе с тем, для экономистов ответ ясен: следующая глава стратегии развития должна уделять первоочередное внимание улучшению здоровья - и не должна никого оставить в стороне.
Una chiara opportunità di nutrire la popolazione viene sprecata a causa della politica e della burocrazia, e il Kenya, purtroppo, non è un caso isolato in Africa in questo senso.
Очевидная возможность прокормить население в данный момент пропадает из-за политики и бюрократии, и Кения, к сожалению, не единственная страна в Африке, находящаяся в подобном положении.
La conclusione è chiara: l'agenda di sviluppo non deve essere oberata di riforme della governance.
Вывод напрашивается сам собой: повестка дня в области развития не должна быть перегружена реформой управления.
La risposta di Tsipras a tali provocazioni è stata chiara e coerente: la Grecia dovrebbe restare nell'Eurozona e per questo ha bisogno di risorse finanziarie.
Ответ Ципраса на эти провокации был четким и последовательным: Греция должна остаться в еврозоне, и для этого она нуждается в свежем финансовом старте.

Возможно, вы искали...