chiarezza итальянский

ясность

Значение chiarezza значение

Что в итальянском языке означает chiarezza?

chiarezza

caratteristica di ciò che è chiaro

Перевод chiarezza перевод

Как перевести с итальянского chiarezza?

Примеры chiarezza примеры

Как в итальянском употребляется chiarezza?

Простые фразы

Esponi con chiarezza la tua idea.
Изложи свою идею понятно.

Субтитры из фильмов

In alcune prove limitate, dopo l'esperienza, tutti i soggetti riportano. un senso di rinnovata chiarezza, di concentrazione.
Здрасте! Как идут дела у моей маленькой чемпионки? Замечательно.
Avresti dovuto provare un improvviso senso di chiarezza e. avresti ricordato le cose a cui tieni veramente.
А какая первая часть из трёх? Фальшивое свидание. И Грэм, и Джессика ведут дела в районе Викер Парка.
Ascolta, avevo le idee un po' confuse, ma. credo di aver fatto un po' di chiarezza, ora.
Слушай, я был в раздрае, но сейчас всё вроде как. прояснилось.
Voglio chiarezza. Studsy dice che lei è onesto.
Я пришёл к тебе за откровенностью.
Mi piace sempre la chiarezza tra le persone.
Я всегда за взаимопонимание.
Chiarezza e rapidità!
Коротко и мило.
Senta, Sabrina, perché non mi dice cosa la preoccupa, piano e con chiarezza?
Сабрина, постарайся рассказать, что с тобой происходит, чётко и ясно.
Non è facile vedere le cose con chiarezza.
Не всегда бывает просто все понять.
Ma io vedo le cose con chiarezza.
Я все хорошо понимаю.
Cosa c'entra la chiarezza?
При чём здесь честность?
Pensavo di avere manifestato con chiarezza la mia opinione.
Ваша светлость, мне кажется, я ясно выразил свое мнение об этом человеке.
Non un vero e proprio giudizio, ma qualcosa che ci fa vedere tutto con chiarezza e ci impedisce di chiudere gli occhi.
Но не в том смысле, что кто-то будет наказан, а из-за того, что все могли бы прозреть. и даже бы не имели возможности закрыть глаза.
Forse dovresti esprimerti con maggior chiarezza.
Не мог бы ты выражаться более конкретно?
Le farò delle domande e mi risponderà con chiarezza.
Потом я задам один вопрос, и вы честно на него ответите.

Из журналистики

In particolare, creerà un contesto più favorevole per l'erogazione di prestiti il maggior grado di chiarezza e trasparenza sui bilanci degli istituti, oltre alla migliore capitalizzazione del sistema bancario.
В частности, увеличение ясности и прозрачности о балансах банков, вместе с лучше капитализированной банковской сферой создаст более благоприятную среду для кредитования.
Se esiste una carenza di investimenti privati, il problema non è realmente la mancanza di buoni progetti; è la mancanza di chiarezza delle politiche e di complementari investimenti pubblici a lungo termine.
Если дефицит частных инвестиций и имеется, то он в реальности вызван не недостатком хороших проектов, а недостатком ясности в политике и отсутствием сопутствующих долгосрочных государственных инвестиций.
E la mancanza di chiarezza di oggi è diventata un importante contribuente alla volatilità del mercato - l'ultimo luogo dove la Fed vorrebbe essere.
И нынешнее отсутствие ясности стало серьёзным источником волатильности на рынках, а это, пожалуй, последнее, в чём заинтересована ФРС.
Preoccupante è la mancanza di chiarezza su come la cultura francese dell'inclusione sociale possa davvero estendersi agli immigrati.
Тревожит неясность с тем, насколько хорошо французская культура инклюзивности может в принципе распространяться на иммигрантов.
Ma il mercato segnala con chiarezza che l'unione bancaria non ha ancora compiuto il proprio lavoro - anzi, questo non è affatto completo.
Но рынок явно дает понять, что банковский союз до сих пор не сделал свое дело - действительно, это далеко не совершенно.
Questa mancanza di chiarezza contestuale ha portato a interpretazioni della normativa fin troppo conservatrici, e quindi all'involontaria creazione di barriere all'inclusione finanziaria.
Эта недостаточная контекстуальная ясность привела к чрезмерно консервативной интерпретации требований - и, соответственно, к непреднамеренному созданию препятствий на пути к финансовой вовлеченности.
Successivamente, ho visto con chiarezza che era in atto, da parte dei neoconservatori statunitensi, tra cui l'allora segretario alla Difesa Dick Cheney, una strategia deliberatamente volta a indebolire il nuovo Stato russo.
Оглядываясь назад, становится ясно, что существует также и целенаправленная стратегия американских неоконсерваторов, таких как тогдашний министр обороны Дик Чейни, направленная на ослабление нового российского государства.
Ma, se adottata, avrebbe avuto il vantaggio di fornire chiarezza e attenzione in un ambito di capitale importanza per tutti.
Но если бы Обама выбрал данный план действий, у него появилось бы преимущество ясности и чёткости цели в важнейшей для всех сфере.
Di fatto, una mancanza di chiarezza sui mezzi e i fini attraversa l'intero spettro politico americano.
Вообще, неопределённость по поводу целей и средств пронизывает американскую политику.
E per vincere servirà chiarezza, unità e fermezza.
И, чтобы победить потребуется ясность, единство и решимость.
La chiarezza di analisi è ciò di cui abbiamo più bisogno ora.
Ясность анализа это то, что нам теперь необходимо больше всего.
Oltre alla chiarezza analitica, serve unità, a cominciare dalla Francia, dove i cittadini rifiuteranno la propria classe politica se i politici continueranno a mostrarsi divisi su questa ovvia svolta storica.
За аналитической ясностью, следует необходимость единства, начиная с Франции, где граждане бы отвергли их политический класс, члены которого продолжают вести себя разобщенно в такой очевидный переломный исторический момент.
Quindi, oltre a chiarezza e unità, abbiamo bisogno di fermezza, sia nell'affrontare la minaccia dell'Isis che nel difendere i nostri valori, soprattutto il rispetto dello stato di diritto.
Итак, помимо ясности и единства, нам необходима решительность, и в борьбе с угрозой ИГИЛ и при защите наших ценностей, в частности, приверженность верховенству закона.
Ma la chiarezza viene prima di tutto.
Но ясность стоит на первом месте.

Возможно, вы искали...