vallo | gallo | fallo | callo

dallo итальянский

Значение dallo значение

Что в итальянском языке означает dallo?

dallo

contrazione di da e lo

Примеры dallo примеры

Как в итальянском употребляется dallo?

Простые фразы

Per favore, stai alla larga dallo stagno.
Пожалуйста, держись подальше от пруда.
Riesci a distinguere l'argento dallo stagno?
Ты можешь отличить серебро от олова?
Tenete i bambini alla larga dallo stagno.
Держите детей подальше от пруда.
Dallo tutto a Tom.
Отдай всё это Тому.
La tigre scappò dallo zoo.
Тигр сбежал из зоопарка.
Tenete lontano i bambini dallo stagno.
Не подпускайте детей к пруду.
Tieni il bambino lontano dallo stagno.
Не подпускай ребёнка к пруду.
Tenete lontano il bambino dallo stagno.
Не подпускайте ребёнка к пруду.
Lei si riprenderà presto dallo shock.
Она скоро оправится от шока.
Vorrei vedere la Terra dallo spazio un giorno.
Я бы хотел как-нибудь увидеть Землю из космоса.
I prezzi stanno crescendo dallo scorso anno.
Цены растут с прошлого года.
Siamo rimasti dallo zio.
Мы остались у дяди.
Dallo zoo di Lipsia, in Germania, sono scappati due leoni.
В немецком Лейпциге из зоопарка сбежали два льва.
Tom ha tolto il libro dallo zaino e ha cominciato a leggere.
Том достал из рюкзака книгу и стал читать.

Субтитры из фильмов

La pagherei subito, ma sono saltata dallo yacht solo con l'orologio.
Я бы заплатила Вам сейчас, только единственное, что у меня осталось..
Altri non possono comprendere. che questo non è un ordine dallo stato!
Остальные не смогут понять. что это не является приказом Государства!
Mago dello specchio magico, sorgi dallo spazio profondo.
О, мое волшебное зеркало! Вели мне мудрость свою.
I denti mi dolgono dallo sbattere.
Зубы сводит от щебетания.
Dallo a me.
Да. Подкинь мне.
Dallo a me.
Давай.
David, un telegramma per te dallo Utah.
Дэвид, это телеграмма из Юты.
Se qualcuno le dà noia, venga dallo zio.
Если тебя кто обидит, приходи к дяде.
A partire dallo sceriffo ubriacone. e il suo vice vigliacco ed effeminato.
Тогда начни с лупоглазого шерифа и его ловеласа-помощника.
Ci vuole discrezione. Se succhia la minestra. o beve dallo sciacquadita, non ridete.
Нам следует вести себя тактично, поэтому, если она станет. громко прихлебывать суп или пить из чаши для омовения пальцев, не смейтесь.
Dallo a Sweeney.
Необязательно.
Williams è stato portato dallo sceriffo. all'esame di Egelhoffer.
Слушаешь? В кабинете у шерифа проводили экспертизу Уильямса,..
Sono stati freddati dallo stesso uomo.
Они оба были убиты одним и тем же человеком?
Nutriti con lo stesso cibo, feriti con le stesse armi, soggetti agli stessi morbi, curati con le stesse medicine, raffreddati e riscaldati dallo stesso inverno ed estate?
Разве не та же пища насыщает нас? Разве не подвержены мы тем же недугам? Разве не студят и разве не согревают нас те же самые зима и лето?

Из журналистики

Inoltre, anche la percentuale non finanziata dallo stato non rappresenta un mercato tradizionale dato che gran parte degli acquisiti individuali dei medicinali con obbligo di prescrizione sono coperti dall'assicurazione.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
In realtà, la sfida posta dallo Stato islamico richiede diverse risposte, dal momento che non c'è una politica unica che promette di essere sufficiente.
На самом деле, вызов со стороны ИГИЛ требует множество ответов, так как нет единой политики, которой точно будет достаточно.
La buona notizia, però, è che la minaccia rappresentata dallo Stato islamico per il Medio Oriente e il resto del mondo può essere notevolmente ridotta attraverso un'azione sostenuta e concertata.
Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
NEW HAVEN - La devastazione, sia materiale che umana, causata dal terremoto e dallo tsunami in Giappone è abissale.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Разрушения и жертвы землетрясения и цунами в Японии неизмеримы.
La seconda lezione, più pertinente per l'Europa di oggi, riguarda il ruolo cruciale giocato dallo scenario di default.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
Ma l'accesso al credito a buon mercato da parte delle banche controllate dallo Stato crea uno stimolo per le aziende di Stato a generare eccesso di capacità, il che aumenta il rischio sistemico per l'economia.
Но доступ к дешевому кредитованию со стороны банков, контролируемых государством, создавал стимул для ГП наращивать избыточные мощности, что увеличивает системные риски в экономике.
Dallo specchio retrovisore possiamo però vedere anche moltedelle idee vincenti di Sachs.
Мягко говоря, Саксне сделал никаких друзей в процессе продвижения своего дела в пользу бесплатныхмоскитных сеток.
L'efficacia degli interventi nel mercato del debito sovrano, ossia la loro capacità di far scendere ancora i costi di indebitamento per famiglie e imprese, dipenderà anche dallo stato del settore bancario.
Эффективность вмешательств в рынок суверенных облигаций - то есть, их способность далее снижать затраты по займам домохозяйств и фирм - будут также зависеть от состояния банковского сектора.
Ma tali programmi, se finanziati dallo Stato o no, si stanno trasformando psicologicamente.
Но подобные программы, не важно, финансируемые государством или нет, оказывают преображающее воздействие на психику.
La spiegazione più benevola è che tutto questo sia una conseguenza della lunga storia di persecuzioni subite dallo stesso AKP da parte della vecchia guardia di militari e laici.
Самое простое объяснение такому поведению в том, что это - результат долгой истории гонений на саму Партию развития и справедливости со стороны военных и старой гвардии противников религии.
Il Global Forum ha svolto il suo compito creando ed incentivando idee che potessero aiutare il processo migratorio a trarre vantaggio dallo sviluppo dei paesi d'origine e di destinazione.
Глобальный форум сделал свою работу путем создания и укрепления идей, которые могут сделать миграцию благоприятной для развития стран выезда и назначения.
Per finanziare tali rimborsi per conto di alcuni Stati membri, la Bce emetterà bond a proprio nome, garantiti esclusivamente dalla Bce, ma ripagati, in toto, dallo Stato membro.
Для финансирования этих операций в интересах некоторых стран еврозоны ЕЦБ мог бы выпустить собственные облигации, гарантированные исключительно ЕЦБ, но погашаемые - полностью - страной еврозоны.
La disuguaglianza di reddito e ricchezza negli Stati Uniti è cresciuta costantemente dallo scoppio della crisi finanziaria globale nel 2008, ma una normalizzazione della politica monetaria potrebbe segnare l'inizio della fine di questa tendenza.
Неравенство в доходах и богатстве в США неуклонно росло, с тех пор как в 2008 году разразился мировой финансовой кризис, однако нормализация монетарной политики может стать вехой, знаменующей начало конца этой тенденции.
Durante l'era della crescita in stile Ponzi, i flussi di capitale venivano incanalati dalle banche commerciali nella frenesia dei consumi e dallo stato in un'orgia di appalti sospetti e in veri e propri sperperi.
Во времена роста экономики в стиле Понци поток капиталов передавался коммерческими банками на безумство потребления и направлялся государством в оргию подозрительных закупок и прямого расточительства.

Возможно, вы искали...

dal