pelle | della | leale | Cell

delle итальянский

Значение delle значение

Что в итальянском языке означает delle?

delle

preposizione articolata (di + le)  Questi sono i bagni delle signore

delle

articolo partitivo plurale femminile  Delle signore si dirigevano verso i bagni.

Примеры delle примеры

Как в итальянском употребляется delle?

Простые фразы

La maggior parte delle persone pensa che io sia pazzo.
Большинство людей думает, что я сумасшедший.
L'industria automobilistica è una delle industrie principali in Giappone.
Автомобильная промышленность - одна из основных в Японии.
Lui sarà a casa un pochino prima delle cinque.
Он будет дома чуть раньше пяти.
I bambini! Li mandi a prendere delle caramelle e loro tornano con un cane.
Ну что за дети! Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку!
Vanità delle vanità, tutto è vanità.
Суета сует, и всё - суета.
Posso ricordarmi il calore delle sue mani.
Помню тепло её рук.
L'astronomia si occupa delle stelle e dei pianeti.
Астрономия занимается звёздами и планетами.
Non mi piace vedere delle ragazze giovani molto truccate.
Мне не нравится видеть сильно накрашенных молодых девушек.
I miei pensieri si attaccano alle ragnatele delle strade di Leopoli.
Мои мысли липнут к паутине львовских улиц.
Gli americani sono delle persone molto amichevoli.
Американцы - очень дружелюбные люди.
Quanto costerà la riparazione delle mie scarpe?
Сколько будет стоить починка моей обуви?
Ecco come le persone si liberano delle cose di cui non hanno più bisogno.
Вот так люди избавляются от вещей, которые им больше не нужны.
Io dimentico costantemente i nomi delle persone.
Я постоянно забываю имена людей.
Ho bisogno delle chiavi.
Мне нужны ключи.

Субтитры из фильмов

Il funzionario delle tasse.
Налоговый инспектор.
Ci sono delle leggi e dei protocolli.
Существуют законы, протоколы.
Se avessi voluto delle informazioni da voi, le avrei. prese con la forza! - Lasciami, svalvolata! - Mai avuto l'orecchio a cavolfiore, Quinn?
Если бы я хотела узнать у вас что-то то я бы из вас это выбила!
Ci sono arrivate delle informazioni allarmanti.
У нас появились тревожные разведданные.
Un contatto all'interno dell'agenzia delle dogane.
В Налоговое Управление.
Cioè, lo so, voglio chiamare le mie figlie, ma non so quale. delle due.
То есть, знаю - я хочу поговорить с детьми, но не знаю. с кем из них.
E' colpa mia perché ho chiamato il funzionario delle tasse.
Что это я виноват, потому что позвонил в налоговую.
E' solo un'altra delle tante stranezze che capitano qui.
Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
Non voglio romanticherie e non partecipo al gioco delle coppie.
Мне не нужны отношения, и я не собираюсь играть тут в свидания.
Ho messo delle trappole lungo questo sentiero, da qualche parte.
Я установил кое-где несколько ловушек по пути.
Ho gia' visto delle mani cosi' prima d'ora.
Я видела это раньше.
Ho sentito Eun Si Gyeong dire delle cose strane.
Ши Кён сказал мне кое-что странное.
Sarete responsabili delle persone del Sud, capito?
Ты должна быть готова! что такое война?
Abbiamo anche delle misure speciali.
Нам нужен план эвакуации и как можно быстрее.

Из журналистики

Di fronte all'aumento di potere d'acquisto di legioni di nuovi consumatori, è inevitabile che la domanda si impenni, trascinando con sé il prezzo delle risorse scarse.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
In effetti, delle norme di origine eccessivamente restrittive si sono rivelate problematiche per alcuni degli accordi di riconoscimento siglati dall'UE, come ad esempio quelli relativi agli standard dei servizi professionali.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
Innanzitutto, potrebbero permettere a tutti i paesi di sfruttare i vantaggi di un accordo bilaterale di riconoscimento reciproco concordando di non imporre delle norme di origine restrittive.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Sfortunatamente, a seguito del deleveraging del settore privato e di un incremento dei risparmi da parte delle famiglie, l'economia americana, trainata dai debiti e dai consumi, scivolò nella recessione.
К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад.
Ora, con un debito privato sul filo del rasoio dopo un frenetico intervento da parte del governo, la posizione fiscale si è deteriorata drammaticamente e il saldo delle partite correnti è peggiorato di nuovo.
Теперь, при остановке семейных долгов на краю пропасти после лихорадочного государственного вмешательства, налогово-бюджетное положение резко ухудшилось; снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
Nel breve periodo, il deficit americano delle partite correnti persisterà, a prescindere da quale paese incorrerà in surplus bilaterali.
В кратковременной перспективе дефицит по текущим операциям США сохранится вне зависимости от того, какая страна будет поддерживать двусторонние профициты.
Dal momento che l'America trae un forte vantaggio dagli acquisti cinesi di titoli di Stato americani, è difficile capire perché il governo e il Congresso americano si lamentino così tanto del deficit bilaterale delle partite correnti.
Учитывая то, что Америка получает огромную выгоду от приобретения Китаем государственных ценных бумаг США, трудно понять, почему правительство и Конгресс США постоянно так сильно жалуются на двусторонний дефицит по текущим операциям.
La buona notizia è che, a seguito della recente visita del presidente Hu Jintao a Washington, sia l'America che la Cina hanno iniziato a fare passi importanti per risolvere le rispettive differenze nel saldo bilaterale delle partite correnti.
Хорошая новость заключается в том, что после недавнего визита президента Ху Цзиньтао в Вашингтон и Америка, и Китай стали делать положительные шаги по устранению своих разногласий по поводу двустороннего баланса по текущим операциям.
Molti muoiono inoltre perchè non esistono cure o vaccini in quanto solo una minima parte delle risorse e dei talenti più validi della ricerca a livello mondiale vengono dedicati alle malattie dei poveri.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
La conoscenza che ne deriva comporta dei benefici per tutti in quanto arresta le epidemie e riduce il prezzo economico e umano legato alla diffusione delle malattie.
В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
Le grandi compagnie devono assumersi la responsabilità delle loro azioni.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Le multinazionali operanti sul delta, per decenni, hanno disperso petrolio e bruciato gas naturale, senza riguardo per l'impoverimento e l'avvelenamento dell'ambiente e delle comunità dovuti alle loro azioni.
Глобальные компании, работающие в дельте, проливали нефть и сжигали попутный газ на протяжении десятилетий, не обращая внимания на окружающую среду и сообщества, доведенные до вырождения и отравленные в результате их действий.
I dati non sono certi: ci sono state molte migliaia di perdite nel corso di questo periodo- spesso scarsamente documentate da parte delle imprese e dal governo, che ne hanno frequentemente nascosto la dimensione o semplicemente non le hanno quantificate.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
I funzionari nigeriani sono diventati favolosamente ricchi, grazie a decenni di profitti da parte delle compagnie internazionali, che hanno saccheggiato le ricchezze naturali del delta.
Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.

Возможно, вы искали...