difficoltà итальянский

тру́дность, затруднение

Значение difficoltà значение

Что в итальянском языке означает difficoltà?

difficoltà

ostacolo di varia natura che si incontra nella esecuzione di una azione (per estensione) (senso figurato) fatica al limite, talvolta con sofferenza, o qualcosa che necessita forza  molti bambini riscontrano alcune difficoltà nell'impegno per andare a scuola (per estensione) (senso figurato) dubbio, dilemma circostanze esistenziali di sofferenza o pena  diritto

Перевод difficoltà перевод

Как перевести с итальянского difficoltà?

Примеры difficoltà примеры

Как в итальянском употребляется difficoltà?

Простые фразы

Se dovesse essrci qualche difficoltà, chiedimi aiuto.
Если будут какие-нибудь затруднения, попроси меня о помощи.
Lui si ricoda i nomi con difficoltà.
Он с трудом вспоминает имена.
Nella lingua russa ho difficoltà ad articolare i miei pensieri. Ma non rinuncerò.
Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Но я не буду сдаваться.
Potremo incontrare alcune difficoltà.
Мы можем столкнуться с некоторыми затруднениями.
Tom con difficoltà trovo un taxi.
Том с трудом нашёл такси.
Non avreste molte difficoltà a lavorare questa sera?
Вам было бы не очень трудно поработать сегодня вечером?
Il tempo in cui viviamo è pieno di difficoltà.
Время, в котором мы живём, наполнено трудностями.
Avete difficoltà a deglutire?
Вам трудно глотать?
Ho superato l'esame con difficoltà.
Я с трудом сдал экзамен.
Pensa solo alle difficoltà!
Только подумай о трудностях!
Da giovane lui ha dovuto attraversare un gran numero di difficoltà.
В юности ему пришлось пройти через множество трудностей.
Lui è abituato alle difficoltà.
Он привык к трудностям.
Tom ha superato con difficoltà l'esame.
Том с трудом сдал экзамен.
Le difficoltà lo hanno semplicemente temprato.
Трудности его только закалили.

Субтитры из фильмов

Siamo arrivati qui con molte difficoltà. Più tardi, quando è il momento di andare alla boulevard per girare il video di unità, vieni un'ora prima.
Мы так долго к этому шли. приезжай на час раньше.
Di nuovo, tra un'esplorazione e l'altra, continuai le riprese del film. Dopo tante difficoltà, tra cui la perdita di una lancia e la distruzione del nostro yacht da crociera, ottenemmo un film notevole.
Ни проблемы при спуске нашего судна на воду, ни даже его крушение - ничто не помешало нам снять поразительный фильм.
E' difficile immaginare come il giovane Hutter, con le energie decimate, fosse riuscito a superare le difficoltà del suo viaggio verso casa.
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой.
Siamo tutti in difficoltà, mamma.
Всем нам плохо сейчас. мама.
Siamo tutti in difficoltà.
Нам всем плохо.
II barone ha davvero delle difficoltà finanziarie?
У барона правда финансовые трудности?
Abbiamo avuto grandi difficoltà a filmare alcuni di essi.
Нам было трудно их заснять.
Ma il vescovo non ha avuto difficoltà ad incontrarlo.
Однако, епископ с ним виделся.
Con molta difficoltà.
Как оценщик.
La Montagna Ardente che blocca la strada al gruppo di Tang Seng è una metafora delle difficoltà della vita.
Огненная Гора, преграждающая дорогу Танскому монаху и его ученикам - это аллегория жизненных трудностей.
Non è la prima volta che siamo in difficoltà, vero?
Нам и раньше было нелегко, правда?
Papà, è semplice. Se fai riparare le case della zona. allagata, rendendole abitabili, perché devono esserci difficoltà, finita l'alluvione, ad ottenere che la gente sgomberi lo stabile?
Если ты отремонтируешь дома затопляемой зоны и сделаешь их пригодными для жилья, как только наводнение закончится, люди вернуться в свои дома и освободят здание.
Per venirle incontro nel caso si trovasse in difficoltà.
На случай, если вы окажетесь в затруднительном положении.
Per delle difficoltà modeste.
Это на случай небольших затруднений.

Из журналистики

L'Unione Europea si è finalmente impegnata ad aiutare finanziariamente i propri membri in difficoltà.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
I leader europei hanno riconosciuto che i debiti dei paesi in difficoltà sarebbero diventati ingestibili a meno che le loro economie fossero in grado di crescere, e che senza assistenza non sarebbe stato possibile realizzare la crescita.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
Ma la maggiore difficoltà nell'utilizzo dei big data per costruire una società migliore è la capacità di sviluppare una comprensione sul piano umano e intuitivo dellafisica sociale.
Однако самая большая трудность в использовании больших данных для построения лучшего общества заключается в возможности развития в человеческих масштабах интуитивного понимания социальной физики.
A mio avviso, siamo in grado di raggiungere quest'obiettivo in quanto ho testimoniato in prima persona quanto abbiamo già fatto finora, nonostante le difficoltà.
Я уверена, что мы сможем достичь этой цели, потому что я была свидетелем того, насколько далеко нам уже удалось продвинуться, несмотря на трудности, которые нам пришлось преодолевать.
Da tempo sostengo che le difficoltà dell'eurozona derivano dal fatto che l'integrazione finanziaria e monetaria europea è andata troppo avanti rispetto all'unione politica, fiscale e bancaria.
Я уже давно утверждаю, что трудности еврозоны вытекают из европейской финансовой и валютной интеграции, слишком сильно опередившей фактический политический, финансовый и банковский союз.
Tali costi sono esattamente il motivo per cui i Paesi in difficoltà come la Grecia devono far fronte a un massiccio spostamento sociale ed economico quando i mercati finanziari perdono la fiducia e i flussi di capitale si esauriscono all'improvviso.
А эти затраты и приводят к тому, что нуждающиеся страны, такие как Греция, сталкиваются с массовыми социально-экономическими сдвигами, когда финансовые рынки теряют доверие, а потоки капитала внезапно иссякают.
Investendo in tecnologie innovative favorendone la diffusione, rafforzando i collegamenti tra mercati, incoraggiando una leadership visionaria e individuando chi è più in difficoltà - e con il maggior potenziale - possiamo sfamare il mondo.
Инвестируя в новаторские технологии, распространяя их, укрепляя рыночные связи, стимулируя дальновидное управление и помогая наиболее нуждающимся - и, следовательно, обладающим наибольшим потенциалом - мы сможем накормить мир.
Tuttavia, sebbene l'Europa non abbia risolto il problema dell'equilibrio tra gli interessi delle economie forti del nord e di quelle più deboli del sud, i risultati ottenuti dall'Unione superano di gran lunga le sue attuali difficoltà.
Европа не решила проблему баланса интересов сильных экономик Севера и более слабых экономик Юга. Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
Vista la fragilità politica e sociale che ancora permane, l'economia debole e le difficoltà finanziarie, il progresso di Haiti rimane incerto.
Учитывая хрупкое и неустойчивое политическое и социальное положение дел, слабую экономику и крайнее ограничение в финансах, дальнейший прогресс Гаити остается далеко от уверенного.
Tuttavia, iniziano ad emergere delle difficoltà.
Однако напряженность уже начинает проявляться.
Ma come ho sentito dire a Sydney, diversi paesi in via di sviluppo si trovano di fronte a difficoltà reali nel processo di individuazione, preparazione e implementazione dei progetti.
Как я слышал в Сиднее, многие развивающиеся страны сталкиваются с реальными трудностями в определении, подготовке и реализации проектов.
Apprezza chiaramente l'importanza e le difficoltà di ciòche stanno tentando di fare Sachs e il suo team.
В отличие от большинства книг про международное развитие,книга Манки очень удобочитаемая и не длинная (260 страниц).
Allo stesso tempo, questo swap riduceva gli obblighi di pagamento del debito dei paesi in difficoltà - consentendo loro di rimettersi in piedi.
В то же время, этот обмен уменьшал обязательства неблагополучных стран по выплате долгов - позволяя им снова встать на ноги.
Finché la Gran Bretagna era un paradiso di stabilità politica e politiche fiscali favorevoli agli investitori stranieri, non aveva difficoltà ad attirare capitali.
Пока Британия была убежищем политической стабильности и благоприятной для иностранных инвесторов налоговой политики, то у нее не было проблем в привлечении притока капитала.

Возможно, вы искали...