Durante итальянский

при, пока, в течение

Значение Durante значение

Что в итальянском языке означает Durante?

Durante

nome proprio di persona maschile

durante

(antico) che dura

durante

lungo un intervallo di tempo  è rimasto in silenzio durante il viaggio  per tutta la durata

Перевод Durante перевод

Как перевести с итальянского Durante?

Примеры Durante примеры

Как в итальянском употребляется Durante?

Простые фразы

Questo giardino è più bello durante la primavera.
Этот сад лучше всего выглядит весной.
Hai deciso dove andrai durante le feste?
Ты уже решил, куда поедешь во время праздников?
I turisti sono affluiti a Karuizawa durante le vacanza estive.
На летних каникулах в Каруидзаву нахлынули туристы.
Le statistiche dicono che ci sono sempre più persone che vanno in vacanza durante l'inverno.
Статистика показывает, что всё больше и больше людей берут отпуск зимой.
Soffro di depressione durante l'inverno.
Зимой я страдаю от депрессии.
Durante le vacanze imparerò a nuotare.
За каникулы я научусь плавать.
L'ho incontrata durante il mio soggiorno in Messico.
Я встретил её во время моего пребывания в Мексике.
L'ho incontrata durante il mio soggiorno in Messico.
Я встретила её во время моего пребывания в Мексике.
Questa è la mia casa durante l'inverno.
Это мой дом зимой.
Ho intenzione di lavorare durante le vacanze di primavera.
Я намерен поработать на весенних каникулах.
Durante la notte, tutto sembra diverso.
Ночью всё выглядит иначе.
Perché non ho mai fatto riprese durante i miei numerosi viaggi?
Почему я никогда не снимал во время моих многочисленных путешествий?
Gli orsi vanno in letargo durante l'inverno.
Медведи зимой впадают в спячку.
Questo stagno non si asciuga nemmeno durante l'estate.
Этот пруд не пересыхает даже летом.

Субтитры из фильмов

Siamo. siamo noi durante una battuta di pesca.
Ну. Мы поехали на рыбалку.
Non è facile avere giorni sereni durante l'inverno.
Зимой редко бывают такие дни.
Nel 1945 il precedente Re annunciò l'istituzione della nostra Famiglia Reale durante il movimento indipendente. Il primo Re della Repubblica Coreana è-- Oh, é il Re ajussi.
Король попросил меня передать это главе по связям с общественностью. который был вовлечён в движение за Независимость. это Король.
Non è successo anche durante la Coppa del Mondo?
Ведь они уже так делали во время Мирового Кубка?
L'unico motivo per cui sto resistendo sei tu, Maestà. Ti ricordi, vero? Durante il WOC, ti ho detto il tipo di uomo che voglio.
Ты смысл всей моей жизни. какой мужчина мне нужен?
Vogliono prendere mia figlia, ed usarla come merce di scambio durante i negoziati.
Они хотят поймать мою дочь и использовать как преимущество при переговорах.
Ecco. gli Stati Uniti mangiano anche il dessert dopo pranzo durante una guerra?
Во время войны. Штаты до сих пор едят десерт после еды?
Il Compagno Eun Si Gyeong è morto durante una missione.
Товарищ Ын Ши Кён погиб на задании.
Si. Il servizio Forex sarà aperto anche per i diplomatici stranieri durante il fine settimana.
На выходных будет доступна услуга обмена валюты для иностранных дипломатов.
Una cauzione per John Mayer avrebbe una grande influenza sul processo. Scapperà sicuramente in una terza nazione durante la sua cauzione.
Освобождение Джона Майера. но и позволит ему сбежать и скрыться в какой-нибудь стране третьего мира. зная всю его подноготную.
Durante i provini per un circo.
На отборе в цирк.
Beh, durante i miei viaggi ho imparato che ogni citta', piccola o grande che sia, nasconde dei tesori.
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
Josh, in realta' sono felice che tu sia qui, perche'. Ho capito molte cose durante questo viaggio, e.
Джош, вообще-то я очень рада, что ты здесь, потому что я кое-что осознала в поездке.
Intanto, siccome cerchiamo di discutere di cose più frivole durante la ricreazione, forse posso chiedere all'infermiera Franklin lo scopo della sua manicure?
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?

Из журналистики

M.V. Lee Badgett, un economista dell'Università di Massachusetts-Amherst, ha presentato i primi risultati di una ricerca sulle implicazioni economiche legate all'omofobia in India durante un incontro della Banca Mondiale a marzo 2014.
М.В. Ли Баджетт, экономист Университета Массачусетс-Амхерст, представил первые результаты исследования экономических последствий гомофобии в Индии на заседании Мирового Банка в марте 2014 года.
All'interno di questa nuova struttura quadro, l'UE dovrebbe evitare un'eccessiva concessione di condizioni, in particolar modo durante il periodo di transizione.
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
La compassione iniziò a svanire dalla politica durante i successivi quarant'anni.
В течение 40 лет сострадание в политике умирало.
Innanzitutto, ridurrebbe i pregiudizi legati alle recessioni nell'economia mondiale, in particolar modo durante le crisi ed i periodi successivi.
Во-первых, это приведет к уменьшению застойного спада в мировой экономике, особенно в период кризисов и их последствий.
Nell'aprile del 2012, durante il vertice di Chicago, la NATO ha infatti dichiarato che la capacità provvisoria acquisita rappresentava già un importante passo avanti in termini operativi.
В апреле 2012 года, на своем саммите в Чикаго, НАТО объявила о промежуточной готовности - важном в оперативном отношении первом шаге.
Grazie al propano possiamo fare in modo che i vaccini non si rovinino durante il trasporto nel tragitto da chi li produce alla madre e ai bambini.
Благодаря использованию пропана мы можем обеспечить сохранность вакцин во время транспортировки от производителя к матери и ребенку.
In secondo luogo, durante gli anni 2000, le multinazionali statunitensi si sono espanse all'estero più rapidamente di quanto non abbiano fatto in patria.
Во-вторых, в 2000-е гг. американские транснациональные корпорации расширялись за рубежом быстрее, чем внутри страны.
Durante gli anni 2000 la rapida crescita dei mercati emergenti ha incentivato la domanda di aziende e consumatori per numerosi servizi in cui le multinazionali statunitensi sono fortemente competitive.
В течение 2000-х гг. стремительный экономический рост на развивающихся рынках привёл к резкому росту делового и потребительского спроса на многие услуги, в которых американские транснациональные корпорации являются высоко конкурентоспособными.
È alquanto corretto sostenere che i governi dovrebbero solo puntare a raggiungere un pareggio di bilancio nel ciclo economico, registrando dei surplus durante le fasi di boom e dei deficit quando l'attività economica è debole.
Совершенно справедливо утверждать, что правительство должно быть нацелено на сбалансирование своего бюджета только на протяжении всего экономического цикла, работая с профицитом во время бума и с дефицитом, когда экономическая активность слаба.
Durante questo periodo, l'entità della contrazione sarà significativa, infatti si prevede che circa un quarto di tutti i paesi in via di sviluppo taglieranno le spese al di sotto dei livelli pre-crisi.
В течение этого времени величина сокращения будет значительной, и, ожидается, что примерно одна четверть всех развивающихся стран сократит расходы до уровня ниже докризисного.
Durante la crisi, il livello di attività bancaria ha registrato una flessione particolarmente significativa nelle aree con grande impiego di capitale, come la tradizionale attività creditizia destinata al settore privato.
Во время кризиса уровень банковской активности значительно упал в сферах с интенсивным перемещением капитала, таких как выдача кредитов частному сектору.
Allo stesso tempo, le istituzioni diversificate a livello geografico hanno evidenziato performance elevate anche durante la recente crisi globale, in quanto meno vulnerabili alle contrazioni delle singole regioni.
В то же время географически разбросанные учреждения сработали лучше даже во время недавнего глобального кризиса, потому что они были менее уязвимы к спадам экономики в отдельных регионах.
NEW YORK - Durante una recente vista alla comunità rurale di Los Palmas (Haiti), ho avuto l'opportunità di parlare con le famiglie colpite dall'epidemia di colera che sta affliggendo il paese sin dal terremoto del 2010.
НЬЮ-ЙОРК - Во время недавнего визита в сельскую общину Лос-Пальмас, Гаити, у меня была возможность поговорить с семьями, непосредственно пострадавшими от эпидемии холеры, которая поразила страну вследствие землетрясения 2010 года.
La Bce non pubblica i registri di voto e cerca il consenso durante le riunioni del suo Consiglio Generale.
ЕЦБ не публикует результаты голосований и ищет консенсусные решения на встречах своего Генерального совета.

Возможно, вы искали...