для русский

Перевод для по-итальянски

Как перевести на итальянский для?

для русский » итальянский

per da a poichè durante discarica a scopo

Примеры для по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский для?

Простые фразы

Я не художник. Я совсем не гожусь для этого.
Non sono un artista. Non ho mai avuto lo spirito per queste cose.
Мир - это клетка для безумных.
Il mondo è una gabbia di matti.
Есть ли поблизости хостел для молодёжи?
C'è un ostello della gioventù qui vicino?
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
Questa è la parola della quale vorrei trovare un sinonimo.
Можешь отправить это письмо для меня?
Puoi spedire questa lettera per me?
Для жизни нам нужна еда, одежда и дом.
Abbiamo bisogno di cibo, abiti e una casa per vivere.
Юридическая терминология непонятна для большинства непрофессионалов.
La terminologia giuridica non è comprensibile per la maggior parte dei non specialisti.
Это всё, что я могу для вас сделать.
Questo è tutto quello che posso fare per te.
Я ем йогурт для детей.
Sto mangiando uno yogurt per bambini.
Друзья завтра устраивают для меня вечеринку.
Domani gli amici organizzano una festa per me.
Воскресенье для меня - особенный день.
Per me la domenica è un giorno speciale.
Сумасшествие полезно для здоровья.
La pazzia fa bene alla salute.
Для меня это не проблема.
Non è un problema per me.
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания.
La frutta e la verdura sono essenziali per un'alimentazione equilibrata.

Субтитры из фильмов

Скорее всего, деньги для их экстремистского движения.
Staranno usando i soldi per qualche movimento estremista.
К счастью для вас, нам не очень интересно то, чем вы занимались в последние дни.
Fortunatamente per voi. non ci interessa affatto cosa avete fatto negli ultimi giorni.
Финансирование от наркоторговли - очень обширный поток средств для американских спецслужб.
Le operazioni segrete americane sono finanziate in gran parte dalla narcofinanza.
Ни для кого не новость, на самом деле.
Non è. proprio una cosa nuova.
Чем сделал себя мишенью для Отдела Особых Поручений, так как поставил под угрозу секретность их деятельности.
Il vostro uomo si è vendicato riferendo alla Divisione Attività Speciali che stavate per fargli saltare l'intera operazione.
Это имя для негров.
E' un nome da nero.
Для меня это не то же самое, ясно?
Per me non e' la stessa cosa, va bene?
Для Кан Сока.
Da Si Gyeong.
Ты хоть представляешь как важен для меня коммунизм?
Quanto sia importante per me il Nord Corea, almeno questo lo sai?
А живым или мертвым - для меня это не имеет значения.
Vivi o morti. Non è una cosa che mi riguarda.
Для него еще Анджелина Джоли старается!
Angelina Jolie ti getterà un paio di isolati più in là.
Я неподходящий Король для нашей страны.
Non merito di essere Re. Mi dispiace.
Для Ли Джэ Ха.
E' possibile solo ora.
Для меня вы самая большая проблема.
Secondo me, il problema del Compagno Capo è ancora più serio.

Из журналистики

Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
Con l'euro che appare sempre meno appetibile come strumento di diversificazione del portafoglio, l'appeal dell'oro è naturalmente cresciuto.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Ma nonostante il suo crescente fascino, all'indomani di una straordinaria corsa al rialzo, l'oro resta una scommessa molto rischiosa per la maggior parte di noi.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
In effetti, delle norme di origine eccessivamente restrittive si sono rivelate problematiche per alcuni degli accordi di riconoscimento siglati dall'UE, come ad esempio quelli relativi agli standard dei servizi professionali.
Два из них уравновешивают друг друга, однако третий представляет собой угрозу для того, что больше всего будет необходимо Америке в ближайшее время: для экономического роста.
Due si compensano, mentre il terzo minaccia ciò di cui necessita maggiormente l'America nei prossimi anni: la crescita economica.
Два из них уравновешивают друг друга, однако третий представляет собой угрозу для того, что больше всего будет необходимо Америке в ближайшее время: для экономического роста.
Due si compensano, mentre il terzo minaccia ciò di cui necessita maggiormente l'America nei prossimi anni: la crescita economica.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
Mentre la legge fa poco per affrontare il problema dei cronici e crescenti deficit fiscali dell'America, è probabile che i costi che essa infliggerà sull'economia nel breve periodo saranno limitati.
Это слишком небольшой запас денег для достижения сокращения дефицита, по сравнению с тем что США понадобится в ближайшие годы.
Si tratta di un pugno di soldi, troppo esiguo per poter attuare la riduzione del deficit nella misura in cui serve agli Usa per i prossimi anni.
ПЕКИН. До июля 2007 г. большинство экономистов соглашались с тем, что глобальные дисбалансы были самой большой угрозой для глобального экономического роста.
PECHINO - Prima del luglio 2007, la maggior parte degli economisti si trovava d'accordo sul fatto che gli squilibri globali fossero la minaccia peggiore per la crescita mondiale.
Поэтому непрерывные инвестиции Китая своих профицитов по текущим операциям в государственные ценные бумаги США чрезвычайно важны для экономического роста и финансовой стабильности США.
Di conseguenza, i continui investimenti della Cina in titoli di Stato americani sono di fondamentale importanza per la crescita e la stabilità finanziaria degli Stati Uniti.
Во-вторых, разработка лекарств ориентирована на максимизацию прибыли, а не на социальные блага, что искажает усилия, направленные на создание лекарств, которые имеют большое значение для благосостояния человека.
Il secondo è dato dal fatto che lo sviluppo ha come obiettivo quello di massimizzare i profitti e non di ottenere dei benefici sociali, il che devia gli sforzi mirati alla creazione di medicinali essenziali per il benessere umanitario.
Поскольку у бедных так мало денег, которые они могут потратить, у фармацевтических компаний в рамках действующих соглашений мало стимулов для проведения исследований болезней, от которых они страдают.
Dato che i poveri hanno così poche risorse da spendere, con l'attuale regolamentazione le aziende farmaceutiche hanno pochi incentivi per fare ricerca sulle malattie che li affliggono.
Фармацевтические компании утверждают, что высокие цены необходимы для финансирования исследований и разработок.
Le aziende farmaceutiche sostengono che i prezzi elevati sono necessari per finanziare la ricerca e lo sviluppo.
Для Америки законопроект Сандерса является значительным прогрессом.
Per l'America la proposta di legge di Sanders rappresenta un passo importante in avanti.
Компании регулярно дают взятки чиновникам для получения лицензий на добычу нефти, сокрытия прибыли, уклонения от уплаты налогов, ухода от ответственности за нанесение ими ущерба окружающей среде.
In modo sistematico, le società corrompono i funzionari per ottenere licenze per le estrazioni petrolifere, mentire sulla produzione, evadere le tasse, schivare la responsabilità dei danni ambientali da loro causati.