indipendentemente итальянский

независимо

Значение indipendentemente значение

Что в итальянском языке означает indipendentemente?

indipendentemente

in modo indipendente

Перевод indipendentemente перевод

Как перевести с итальянского indipendentemente?

indipendentemente итальянский » русский

независимо самостоятельно

Примеры indipendentemente примеры

Как в итальянском употребляется indipendentemente?

Простые фразы

Ho preso questa decisione indipendentemente.
Я принял это решение самостоятельно.
Le persone invecchiano indipendentemente dai propri desideri.
Люди стареют независимо от своего желания.

Субтитры из фильмов

Indipendentemente da tutto il resto, questo e' reale, e mi ha spaventata a morte.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
I movimenti riflessi avvengono indipendentemente dal volere del soggetto e seguono dei percorsi che collegano il sistema nervoso periferico a quello centrale.
Рефлексивные движения - это те, которые сделаны независимо от желания,...но зарождаются на пути...между периферийной и центральной нервными системами.
O meno, indipendentemente.
Ээ, как хочешь.
In questo modo saremo coperti indipendentemente da quale sia il problema.
Так мы в любом случае попадем в репортажи.
E indipendentemente dal fatto che la mia permanenza sulla Terra possa essere lunga o breve. Non saro' mai piu' solo.
Ньюман всегда будет жить во мне, и не важно, сколько мне суждено прожить на Земле я никогда больше не буду одинок.
No, lavora indipendentemente. Puo' anche controllare l'MCP.
Он выполняется независимо и следит за ядром в том числе.
Un quarto, indipendentemente dal bottino.
Четверть, не зависимо от суммы добычи.
Indipendentemente da ciò che pensi di me, Bernie è un brav'uomo.
Как бы ты ко мне ни относился, Берни - приличный парень.
Indipendentemente da ciò che crede, è impossibile.
Вне зависимости от того, во что она верит, Села не может быть ее дочерью.
Si, ma quando ho preso una decisione, lei deve seguirla, indipendentemente da quel che prova.
Да. Но как только я принял решение, вы должны выполнять его, независимо от вашего мнения.
Dopo I'interruzione della corrente il rospo dovrebbe rianimarsi ma indipendentemente da fonti esterne di energia.
Когда ток остановится, мертвая жаба начнет двигаться независимо от источников энергии.
Sono venuto per aiutarvi, indipendentemente dalle nostre differenze religiose, politiche e nazionali.
Я пришел, чтобы помочь тебе, а не ввязываться во все эти ваши религиозные, национальные и политические вопросы.
Lavora indipendentemente.
Он независимый исполнитель. Отлично.
E se mi permettete di parlare un minuto di lavoro, spero che per quando i nostri quattro anni saranno finiti, avremo consentito a tutti i giovani che lo desiderino, di andare all'università, indipendentemente dalle loro condizioni economiche.
И позвольте всего на минуту сказать по делу. Надеюсь когда наши 4 года здесь подойдут к концу мы увидим что каждый молодой человек, который выбирает сможет поступить в колледж и дальше, независимо от своего экономического статуса.

Из журналистики

È doveroso agire ora per garantire che ogni ragazza abbia accesso ai vaccini anti-Hpv e a un futuro sano senza cancro all'utero, indipendentemente dal Paese in cui vive.
Крайне важно действовать сейчас для того, чтобы гарантировать, что каждая девушка имеет доступ к вакцинам против ВПЧ и здоровому будущему, свободному от рака шейки матки, независимо от того, где она живет.
Ciò nonostante, indipendentemente dall'impatto economico negativo del processo d'invecchiamento è importante considerare l'alternativa opposta.
И все же, независимо от неблагоприятных экономических последствий старения, важно учитывать альтернативу.
Quando i richiedenti asilo raggiungono le coste europee, la UE dovrebbe assumersi la responsabilità finanziaria e amministrativa del loro controllo edella loro accoglienza, indipendentemente da dove sbarcano.
Когда люди, ищущие убежища, достигают европейских берегов, ЕС должен взять на себя коллективную финансовую и административную ответственность за их принятие и размещение, независимо от места их высадки.
Ma richiederebbe un impegno al rispetto di tutti coloro che adottano tali valori, indipendentemente dalla loro razza o religione.
Однако это потребует принятия обязательств по уважению всех тех, кто принимает эти ценности, независимо от их расы или вероисповедания.
Alcuni insistono sul fatto che la Grecia debba portare a termine il piano di pagamenti indipendentemente dalle conseguenze economiche e umanitarie, senza considerare l'incapacità da parte dei governi precedenti della Grecia di soddisfare tali richieste.
Одни настаивают на том, чтобы Греция выполнила программу платежей, несмотря на все ее гуманитарные и экономические последствия (не говоря уже о провале попыток всех предыдущих правительств Греции соблюсти ее условия).
Un'altra alternativa è quella di fare riferimento alle liste elettorali, una banca dati pubblica che la Bce potrebbe utilizzare indipendentemente dai governi.
Другой альтернативой было бы использовать список избирателей, общественной базы данных, которые ЕЦБ мог бы использовать независимо от правительства.
Solo l'entità del numero rende difficile comprendere la dimensione della questione, indipendentemente dall'approccio usato.
Это составляет одну треть годового производства продуктов питания в мире. Истинный масштаб этой цифры делает ее практически невозможной для охвата и постижения, независимо от того, как она достигается.
I CDS possono generare rendimenti significativi, indipendentemente dal fatto che le obbligazioni siano rimborsate o meno, rendendo così i loro detentori meno motivati a raggiungere un accordo.
Они могут принести существенную отдачу, независимо от того, погашаются облигации, или нет - тем самым снижая стимулы их владельцев к достижению соглашения.
Il principio d'innovazione non sancisce il sostegno all'innovazione indipendentemente dagli eventuali impatti sulla salute o sull'ambiente.
Принцип инновации исходит не из поддержки инновации независимо от ее влияния на здоровье или окружающую среду.
In ogni caso, indipendentemente da quale tipo di tecnologia viene sviluppata, l'istruzione riguarderà sempre principalmente gli insegnanti e gli studenti.
Независимо от того, какие новые технологии появляются, образование, тем не менее, всегда будет сводиться к преподавателям и студентам.
Se si verificano gravi vuoti etici, molti consumatori non continueranno ad utilizzare il servizio, indipendentemente da quanto sia promettente il modello di impresa.
Если происходят серьезные этические ошибки, многие потребители просто прекращают использование этой услуги, независимо от того, насколько перспективно данное направление бизнеса.
Individuare la ragione ultima di tale autodistruttività può essere impossibile, ma è certamente possibile descrivere com'è la strada per l'inferno, indipendentemente dalle intenzioni.
Вероятно, что конечную причину такого саморазрушения невозможно определить. Зато можно описать как дорога в ад вымощена, какими благими бы небыли намерения.
Il rapporto tra il Regno Unito e l'integrazione europea è sempre stato difficile, indipendentemente dal partito politico al potere (Wilson era, infatti, un Primo Ministro del Labour).
Отношения Великобритании с европейской интеграцией строились сложно, независимо от того, какая партия находилась у власти (Вильсон, как-никак, был премьер-министром от Лейбористской партии).
Invece di un programma che garantisce dei prestiti ai paesi, potrebbe avere più senso elargire aiuti umanitari indipendentemente dal fatto che la Grecia rimanga o meno un membro dell'eurozona.
Вместо программы предоставления стране новых кредитов, возможно, будет намного полезней предоставить ей прямую гуманитарную помощь - и не важно, останется ли Греция полноправным членом еврозоны или нет.

Возможно, вы искали...