indolenza итальянский

леность, праздность

Значение indolenza значение

Что в итальянском языке означает indolenza?

indolenza

(comune) inerzia, pigrizia, apatia (medicina) assenza di dolore in una parte malata (per estensione) pretesa di qualcosa non dovuto e non meritato  assenza di dolore in una parte malata

Перевод indolenza перевод

Как перевести с итальянского indolenza?

indolenza итальянский » русский

леность праздность лень инертность

Примеры indolenza примеры

Как в итальянском употребляется indolenza?

Субтитры из фильмов

Senza indolenza.
Где нет вялости.
La mia prima ragione è l'indolenza.
Но, должен признаться, что главная причина моего отказа - привычка к праздности.
Ozio e indolenza?
Лени и безделью?
E la tua indolenza.
И ты была ленива.
Che parola buffa. fa pensare ai salassi e all'indolenza e a cose orrende come questa. Ma se potessi esservi di aiuto in qualche modo, Arthur, allora dite poche parole e sarò vostra!
Это забавное слово заставляет каждого думать о пиявке и подобных неприятных вещах, но если бы я смогла Вас поддержать, Артур, скажите только слово, и я буду Вашей!
Quindi, ringraziamo l'indolenza del governo, no?
Поблагодарим бога за инертность правительства?
Quello che ha qui e' indolenza.
Ваши люди совсем отбились от рук.
Beh, sai che ti dico? Non riesco proprio piu' a tollerare questa tua indolenza.
Знаешь, я больше не могу давать тебе послаблений.
La pigrizia e' poco lontana dall'indolenza. Ben.
Лень порождает тунеядство, Бен.
Anche se, devo ammetterlo, la tua immaturità cronica e questa estrema indolenza non fanno più ridere.
Хотя должен сказать, что твои хроническая безответственность и постоянная лень уже перестали быть смешны.
Bisogna guardarsi solo dall'indolenza e dal terrorismo.
Ничего не остановит нас, кроме лени и терроризма.
Ho accolto la prospettiva di mangiare tutto questo impasto fritto in padella solo con una grande e vuota - indolenza.
Я приветствовал перспективу съесть все это жареное тесто лишь с бесконечно пустым безразличием.
Sebbene nessuno avrebbe mai voluto una catastrofe di queste dimensioni. l'indolenza è nemica degli imperi.
И несмотря на то, что никто бы не пожелал такой катастрофы, самодовольство - это враг всех империй.
Cio' che intendo. e' che l'indolenza di questo ufficio. nei confronti dei crimini a mano armata veicola un messaggio sbagliato.
Я считаю, что безразличие прокуратуры к преступлениям, совершенным с нарушениями правил ношения оружия, недопустимым.

Возможно, вы искали...