infantile итальянский

ребяческий, детский

Значение infantile значение

Что в итальянском языке означает infantile?

infantile

che riguarda l'infanzia  l'età infantile, la mortalità infantile neuropsichiatria infantile: ramo della medicina che studia le alterazioni della mente e del sistema nervoso nell'infanzia (per estensione) di azioni o parole che in un adulto non si rivelano consone all'età  puerile, immaturo

Перевод infantile перевод

Как перевести с итальянского infantile?

Примеры infantile примеры

Как в итальянском употребляется infantile?

Простые фразы

Tom è uno psicologo infantile.
Том - детский психолог.

Субтитры из фильмов

Non voglio abusare della vostra infantile immaginazione.
Нехорошо пользоваться преимуществом девочки.
Ma quanto esageri su quell'infantile episodio!
Сколько можно упоминать этот эпизод?
Forse l'origine di questi disturbi sta in qualche esperienza infantile.
Возможно, мы выясним, что причина кроется в каких-то ранних переживаниях.
Tutta questa faccenda è infantile.
Какие-то детские глупости.
Non è un po' infantile per un tenente?
Разве это не ребячество для детектива лейтенанта?
E sei infantile, come quando poco fa mi hai chiamato bugiardo.
И как же по-детски это звучало, называя меняя лжецом.
Che cosa infantile giocare al gatto col topo!
И нечего играть здесь в кошки-мышки.
Ti stai comportando in modo infantile.
Ты ведешь себя как ребенок.
Non essere infantile.
Какое Жеманство.
I tuoi, dagli occhi miei, hanno tratto amare lacrime e la gran vergogna di uno stupido pianto infantile! Dai miei non scesero mai lacrime di pietà.
Из глаз моих они исторгли слёзы, постыдные, солёные, ребячьи, из глаз, не знавших жалостливых слез.
Era un comportamento infantile, ma. è stato divertente e mi è piaciuto.
Было весело, и я получал удовольствие.
È così infantile, e non risolve niente.
Это такое ребячество, и так никогда ничего не добьешься.
Ha scritto decine di libri importanti e ha conservato un candore infantile. Mi domando da dove gli venga tanto ottimismo, tanta fede.
Написал десятки книг, о ценности которых даже не подозревает. и вместе с тем сумел сохранить поразительную свежесть восприятия.
In Marta colsi qualcosa di vulnerabile e infantile.
Я увидела Марту. Она была хрупкой и похожей на ребёнка.

Из журналистики

Tra i Paesi sviluppati, solo la Romania ha un tasso più alto di povertà infantile.
Среди развитых стран только Румыния имеет более высокий уровень детской бедности.
Possiamo ridurre la povertà infantile e incrementare le pari opportunità, ponendo le basi per un futuro più giusto e prospero - che rifletta i nostri valori dichiarati.
Мы можем уменьшить детские лишения и обеспечить большее равенство возможностей, заложив тем самым основу для более справедливого и процветающего будущего - того, которое отражает наши собственные общепризнанные ценности.
E ora, negli Stati Uniti - probabilmente il tempio della cultura globale dei consumi - il dibattito si è incentrato sulla lotta contro l'epidemia di obesità infantile.
Однако теперь, в Соединенных Штатах - пожалуй матери глобальной потребительской культуры - дебаты повернулись к борьбе против эпидемии детского ожирения.
È ironico che, in mondo in cui la malnutrizione infantile affligge molti paesi in via di sviluppo, l'obesità infantile sia diventata uno dei principali flagelli sanitari delle economie avanzate.
Как это ни парадоксально, но в мире, где свирепствует детское недоедание в многих развивающихся странах, детское ожирение становится одним из ведущих бедствий здравоохранения в странах с развитой экономикой.
È ironico che, in mondo in cui la malnutrizione infantile affligge molti paesi in via di sviluppo, l'obesità infantile sia diventata uno dei principali flagelli sanitari delle economie avanzate.
Как это ни парадоксально, но в мире, где свирепствует детское недоедание в многих развивающихся странах, детское ожирение становится одним из ведущих бедствий здравоохранения в странах с развитой экономикой.
I rischi associati a questa epidemia sono molteplici, ma il più grave è che l'obesità infantile conduce all'obesità adulta, con un significativo aumento dell'incidenza del diabete e delle malattie cardiache.
Риски, связанные с этой эпидемией многообразны, но главный из них это то, что детское ожирение порождает ожирение во взрослом возрасте со значительно повышенным риском диабета и сердечных заболеваний.
In Indonesia, paese con uno dei più alti tassi di mortalità infantile al mondo, le ostetriche della zona rurale di Medan raccolgono i dati sanitari delle donne in gravidanza con una app mobile.
В Индонезии, имеющей один из самых высоких показателей младенческой смертности в мире, акушерки в сельской местности Медан получают медицинскую информацию по беременным женщинам с помощью мобильных устройств.
Tali prove smentiscono in maniera definitiva la convinzione degli oppositori dei vaccini che esista una correlazione tra la vaccinazione infantile e il manifestarsi dell'autismo e di altri disturbi dello sviluppo neurologico a lungo termine.
Эти заключения решительно опровергают утверждения защитников, выступающих против вакцинации, о том, что вакцинация детей вызывает аутизм и долговременную задержку нервно-психического развития.
L'aiuto pubblico dei paesi donatori ha contribuito non solo a dimezzare la povertà estrema e la mortalità infantile, ma anche a favorire progressi su molti altri fronti.
Официальная помощь от стран-доноров помогла сократить масштабы крайней бедности и детской смертности вдвое, и она также привела к прогрессу на многих других фронтах.
Di conseguenza questi paesi hanno visto una nuova insorgenza di malattie prevenibili con i vaccini come la malaria, la mortalità materna e infantile e la malnutrizione acuta.
В результате, в этих странах произошел всплеск предотвратимых с помощью вакцин болезней, малярии, материнской и детской смертности и острого недоедания.
In regioni come il Sud-Est Asiatico e l'Africa sub-sahariana, la salute materna e infantile e le malattie infettive rimangono emergenze prioritarie.
В таких регионах, как Юго-Восточная Азия и страны Африки к югу от Сахары, здоровье матери и ребенка, а также инфекционные заболевания продолжают оставаться приоритетом.
Ad esempio, tra i comuni degli stati messicani di Guerrero e di Nuevo León vi è una differenza di dieci volte riguardo alla mortalità infantile.
Например, существует десятикратная разница в смертности детей первого года жизни между муниципальными округами в мексиканских штатах Герреро и Нуэво-Леон.
Nello specifico, dovrebbe aumentare gli investimenti nella ricerca e nello sviluppo per le malattie che colpiscono i poveri, come la polmonite e la diarrea infantile che ogni anno uccidono circa due milioni di bambini.
В частности, оно должно увеличить инвестиции в исследования и разработку лекарств от болезней, которые поражают бедных, например от детской пневмонии и диареи, которые убивают около двух миллионов детей ежегодно.
Eppure la lotta contro tali farmaci non è mai stata assunta seriamente come altre emergenze sanitarie globali quali la malaria, l'HIV, o la mortalità materna e infantile.
И при этом борьба с лекарствами, не отвечающими стандартам, никогда не воспринималась столь же всерьез, как другие глобальные кризисы в здравоохранении, связанные, например, с малярией, ВИЧ или смертностью среди рожениц и новорожденных.

Возможно, вы искали...