integrità итальянский

це́лостность

Значение integrità значение

Что в итальянском языке означает integrità?

integrità

condizione di ciò che è inalterato [[rettitudine]]

Перевод integrità перевод

Как перевести с итальянского integrità?

Примеры integrità примеры

Как в итальянском употребляется integrità?

Субтитры из фильмов

Mettere in dubbio l'integrità della corte è un reato.
Мистер Декстри, если вы ставите под сомнение правомерность суда, вас могут обвинить в неуважении к власти.
Mento, inganno e rubo per la ditta. Ma non rinuncio all'integrità.
Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании. но я не отдам им мою сущность.
Eri l'immagine dell'integrità.
Ты был воплощением порядочности.
I pilastri sono verità e integrità.
В правде, в честности. Ладно.
Ma giocherei la mia reputazione sull'integrità del Professore.
Но моя репутация зависела от честности профессора.
Avrete bisogno di integrità, coraggio onestà, compassione, cortesia costanza e pazienza.
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение.
Hai fegato, hai integrità.
Ты смелый, честный человек.
Ho fatto ciò che ho fatto con la sola intenzione di proteggere l'integrità del nostro convento.
Я была вынуждена защитить честь аббатства.
È importante conservare una certa integrità.
Ты знаешь, важно иметь какую-то личную честность.
Custode di Traken, l'integrità del Console è in dubbio.
Хранитель Тракена, непорочность консула поставлена под сомнение.
Ha una certa integrità.
Он последователен.
Allerta per l'integrità della struttura del livello 7. Mettere in atto il protocollo anti-disastro.
Угроза жизнеобеспечению на седьмом уровне.
Allerta per l'integrità della struttura del livello 7.
Зафиксирована неисправность. Угроза жизнеобеспечению на седьмом уровне.
Confido nella vostra integrità e generosità.
Я полагаюсь на вашу честность.

Из журналистики

Per cominciare, gli uffici statistici nazionali spesso non hanno l'autonomia istituzionale necessaria per proteggere l'integrità dei dati, la cui produzione tende ad essere influenzata da forze politiche e gruppi di interessi particolari.
Начнем с того, что национальные статистические управления зачастую лишены автономии как институты, что не позволяет обеспечивать неприкосновенность данных, на которые поэтому оказывают влияние политические силы и заинтересованные группировки.
La vera sfida per i funzionari cinesi consiste nel come bilanciare con ordine la creatività e l'innovazione istituzionale, assicurando cioè l'integrità di tutti e quattro i suoi pilastri economici.
Реальная проблема для китайских чиновников заключается в том, как сбалансировать креативность и институциональные инновации с порядком, обеспечивая тем самым целостность всех четырех столпов его экономики.
Devono agire insieme all'interno di organizzazioni che siano capaci di indirizzare la psicologia delle masse, agevolare la creatività, e che siano guidate da persone con un'integrità.
Они должны работать вместе в рамках организаций, которые перенаправляют психологию толпы, способствуют творчеству и управляются целостными личностями.
Un passo importante sarebbe quello di ristabilire la fiducia nell'integrità e nell'indipendenza della magistratura e della polizia.
И первым важным шагом было бы восстановление уверенности в честности и независимости судебной власти и правоохранительных органов.
Dovrà garantire che la cultura di integrità alla base del suo successo non si lasci influenzare dalle pressioni della competizione globale.
При этом следует обеспечить, чтобы культура деловой этики, лежащая в основе ее успеха, осталась неизменной под давлением глобальной конкуренции.
Come tutti gli studi predittivi basati sui modelli informatici, la validità dei risultati dipende dall'integrità dei dati e dell'algoritmo.
Как и все прогностические исследования, основанные на компьютерном моделировании, обоснованность результатов зависит от целостности данных и алгоритма.
Innazitutto, affermare, come fa la propaganda dell'apparato governativo cinese, che le manifestazioni sono manipolate da forze esterne è una calunnia sull'integrità ed i principi dei cittadini di Hong Kong.
Во-первых, как утверждает пропагандистская машина китайского правительства, пятном на целостности и принципах граждан Гонконга, является то, что ими манипулируют внешние силы.
Nella crisi ucraina, il Consiglio di Sicurezza dovrebbe contribuire a trovare una soluzione negoziata che preservi la sovranità e l'integrità territoriale dell'Ucraina.
В украинском кризисе, Совет Безопасности должен помочь найти согласованное решение, которое сохраняет суверенитет и территориальную целостность Украины.
L'Europa sta lottando per preservare l'integrità della moneta unica e sta risolvendo al contempo una miriade di questioni istituzionali complesse.
Европа борется, чтобы сохранить целостность своей единой валюты при этом решая множество сложных организационных вопросов.
Non è che le persone siano totalmente disoneste, al contrario, in genere sono orgogliose della propria integrità.
Эти люди не являются законченными жуликами. Наоборот, они, как правило, гордятся своей честностью.
Per quanto riguarda gli Stati Uniti, l'integrità del debito sovrano è stata messa in discussione per troppo tempo.
Что касается США, то там целостность государственного долга была под вопросом слишком долго.
L'integrità dei paesi industrializzati più avanzati, che possiedono la maggioranza dei voti alla Banca Mondiale, è messa alla prova.
Искренность развитых индустриальных стран, которые имеют большинство голосов Всемирного банка, подвергается испытанию.

Возможно, вы искали...