inversione итальянский

перестановка, переключение

Значение inversione значение

Что в итальянском языке означает inversione?

inversione

(fisica) (meccanica) cambio di direzione (matematica) cambio d'ordine dei termini in un'operazione

Перевод inversione перевод

Как перевести с итальянского inversione?

Примеры inversione примеры

Как в итальянском употребляется inversione?

Субтитры из фильмов

Fate inversione e andate verso nord.
Разворачивайтесь и езжайте на север.
Fa inversione.
Он разворачивается.
Butta i vestiti, mentre faccio inversione.
Выкинь всю одежду.
Forse dovremmo fare inversione.
Повернем назад, так будет лучше.
Inversione di tutti i sistemi.
Реверсировать все системы.
Inversione del vortice?
Реверсировать вихрь?
Concentrate inversione di energia su quel settore.
Вся энергия перенаправлена на этот сектор.
Era un'inversione di particelle, so che lo era.
Это была инверсия частиц - я знаю.
Dimentica l'inversione di particelle, prepara quei missili!
Забудь инверсию частиц - подготовь ракеты!
Senza l'inversione di particelle, l'intero procedimento è troppo pericoloso.
Без инверсии частиц весь процесс очень опасен.
Fai inversione, veloce.
Разворачиваемся, быстрее!
Lo spettacolo in generale, come inversione concreta della vita, è il movimento autonomo del non-vivente.
Спектакль вообще, как конкретное отрицание жизни, есть самостоятельное движение не-живого.
Facciamo inversione, e torniamo a intervistarla.
Ну тогда давай вернёмся и спросим её ещё раз?
Altrimenti, faccia inversione e se ne vada.
Если нет, разворачивайте машину.

Из журналистики

Tale domanda conduce al motivo finale e più importante per cui il declino dell'euro registrerà un'inversione di rotta o, quantomeno, si stabilizzerà.
Этот вопрос подводит нас к последней и наиболее важной причине: ожиданию снижения евро обратно или, по крайней мере, его стабилизации.
All'Europa serve più che una riforma strutturale all'interno dei Paesi membri. All'Europa serve una riforma della struttura dell'eurozona stessa, e l'inversione delle politiche di austerity, che non sono riuscite a riaccendere la crescita economica.
Больше чем в структурных реформах в странах-членах, Европа нуждается в - реформе структуры самой еврозоны, и развороте курса жесткой экономии, который так и не смог возродить экономический рост.
Infatti, dovrebbe essere utile ad accelerare la sua inversione.
Более того, она должна ускорить обратный процесс.
Ma siamo ormai alla vigilia di una inversione di tendenza?
Но находимся ли мы сейчас на пороге разворота данного тренда?
Al contrario, dato l'aumento della popolazione Rom, la prosperità a lungo termine dell'Europa dipende da un'inversione delle tendenze attuali - e da un'azione immediata.
Напротив, учитывая рост ее цыганского населения, долгосрочное экономическое процветание Европы зависит от устранения текущих тенденций - и немедленного начала работы.
Data l'ironica inversione di tendenza delle paure della globalizzazione, Kipling continua ad avere ragione: la convergenza continua a sfuggire ad oriente ed occidente.
Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по-прежнему прав: сближение по-прежнему ускользает от Востока и Запада.
Meno di tre mesi dopo, il segretario di Stato George Marshall pronunciò il suo celebre discorso all'Università di Harvard in cui annunciava un'inversione di rotta politica.
Менее чем через три месяца, государственный секретарь Джордж Маршалл сделал его знаменательную речь в Гарвардском университете, где он объявил изменение политики.
Un'area particolarmente promettente è la medicina rigenerativa che ha diversi campi potenziali di applicazione, tra cui la prevenzione e il processo d'inversione della perdita uditiva.
Одним из наиболее перспективных направлений является регенеративная медицина, которая имеет множество потенциальных приложений - в том числе для предотвращения или обращения вспять процесса утраты слуха.
Se così fosse, l'attuale inversione di tendenza dei flussi di capitale nelle economie emergenti potrebbe essere più ampia di quanto si pensi generalmente, e abbastanza ampia da scatenare una crisi.
В этом случае масштабы идущего сейчас оттока капитала, с которым столкнулись развивающиеся страны, могут оказаться шире, чем принято считать. Потенциально они достаточно велики, чтобы вызвать новый кризис.
Nel breve termine, la Russia dispone di ampie riserve di cambio per controbilanciare i flussi di capitale in uscita; ma l'inversione dei flussi di capitale si farà sentire tra pochi mesi.
В краткосрочной перспективе, Россия имеет достаточное количество валютных резервов для того, чтобы компенсировать отток капитала, но разворот потоков капитала начнет давать о себе знать в течение нескольких месяцев.
Senza un'inversione di rotta, il traffico, la produzione e il consumo di droga nell'Africa occidentale continueranno a minare le istituzioni, minacciare la salute pubblica e ostacolare il progresso dello sviluppo.
Без изменения направления, торговля, производство и потребление наркотиков в Западной Африке будет продолжать подрывать работу учреждений, подразумевать опасность для здоровья населения, и вредить прогрессу в области развития.
Tali swap dovrebbero aiutare i Paesi asiatici ad affrontare le turbolenze valutarie in vista di un'inversione di rotta della Fed.
Такие свопы должны помочь азиатским странам справиться с валютными потрясениями, вызванными изменениями в политике ФРС.
Ristabilire gli accordi swap della Fed con le economie emergenti minimizzerebbe le esternalità negative che scaturirebbero dall'imminente inversione di rotta monetaria.
Повторное установление договоренностей по обмену между ФРС и развивающимися странами позволят свести к минимуму отрицательные внешние эффекты от предстоящего разворота кредитно-денежной политики.
In alcuni paesi, il fenomeno della fuga dei cervelli ha registrato un'inversione di tendenza.
В некоторых странах, утечка мозгов изменила свое направление.

Возможно, вы искали...