asola | soia | suola | stola

isola итальянский

остров

Значение isola значение

Что в итальянском языке означает isola?

isola

(geografia) terra emersa, circondata completamente dall'acqua  la Sicilia è un'isola di media grandezza (per estensione) gli abitanti di un'isola  tutta l'isola sfuggi al disastro (senso figurato) territorio reale o virtuale che presenta diversità peculiari, nicchia, sottoinsieme  isola linguistica  isola pedonale (edilizia) edificio o insieme di edifici circondati tutt'intorno da strade (biologia) (medicina) insieme di agglomerati rotondeggianti di cellule a struttura omogenea  isole di Langerhans

Перевод isola перевод

Как перевести с итальянского isola?

Isola итальянский » русский

Изола

Примеры isola примеры

Как в итальянском употребляется isola?

Простые фразы

Sumatra è un'isola.
Суматра - это остров.
Ci sono molti fiumi su quell'isola.
На том острове много рек.
Gli abitanti dell'isola sono alti e forti.
Островитяне высокие и сильные.
Lo Sri Lanka è una bella isola.
Шри-Ланка - красивый остров.
Tanto, tanto tempo fa viveva in una piccola isola un vecchio re.
Очень, очень давно жил на маленьком острове старый король.
Lo recapiteremo all'aeroporto dell'isola.
Мы доставим его в аэропорт острова.
Vado spesso all'isola di Minorca e all'isola di Ibiza.
Я часто езжу на остров Менорка и на остров Ибица.
Vado spesso all'isola di Minorca e all'isola di Ibiza.
Я часто езжу на остров Менорка и на остров Ибица.
Le escursioni sull'isola non sono a buon mercato.
Экскурсии на острова не дешёвые.
Il Borneo è un'isola o un continente?
Борнео - это остров или континент?
In realtà questa non è un isola.
На самом деле это не остров.
Per tutta l'isola sono state costruite chiese.
По всему острову строились церкви.
Sull'isola non c'erano alberi.
На острове не было деревьев.
Ti piace la mia isola?
Тебе нравится мой остров?

Субтитры из фильмов

Il luogo dove passerete è un'isola disabitata.
Место миссии - необитаемый остров.
C'è solo un modo per lasciare l'isola.
Есть единственный способ покинуть остров.
Ci sono telecamere a circuito chiuso sull'isola.
По острову расставлены камеры наблюдения.
Abbiamo una penalità di 10 punti per il litigio. Avere meno punti è decisamente svantaggioso per noi, quindi dobbiamo prendere la chiave e lasciare l'isola.
С нас сняли 10 очков за драку. так что нужно обязательно завладеть ключом и уплыть с острова.
Poi, potrà vivere in armonia con la tua famiglia su una piccola isola del Pacifico del Sud.
Вы просто должны переехать в южную часть Тихого океана и жить долго и счастливо.
C'è solo un modo per fuggire da quest'isola.
Есть единственный способ покинуть остров.
L'isola è dotata di telecamere a circuito chiuso.
По острову расставлены камеры наблюдения.
Svernammo sull'isola di Baffin e quando non ero seriamente dedito al lavoro di esplorazione giravo un film su alcuni Eschimesi che vivevano con noi.
Мы перезимовали на Баффин Айленд, и, когда я был свободен от исследований, я снимал фильм о живущих с нами эскимосах.
Poi una delle vedette di Nanook arriva con la notizia di trichechi su un'isola lontana.
Но вот Нанук обнаруживает моржей у дальней оконечности острова.
Ma già dall'altra parte dell'isola un vecchio malato. reclama l'assistenza di un buon dottore.
Но уже на другой стороне острова больной старик сообщал о том, что хочет сопровождать доктора.
Si vedono i fondali bassi sul lato dell'isola. e l'acqua profonda verso la terraferma.
Видишь, в сторону острова идёт отмель, а глубоководье - к материку.
Mi dica. Siamo diretti verso il canale tra l'isola di Baranka e la terraferma.
Мы направляемся в пролив между Бранкой и материком.
Sembra che quest'isola sia maledetta.
Кажется, этот остров проклят.
Qui sulla mia isola. do la caccia alla preda più pericolosa.
Здесь, на своём острове я устроил самую опасную игру.

Из журналистики

Nei primi due mesi dal devastante tsunami, che si abbatté nel dicembre di quell'anno, visitarono l'isola circa 50 capi di stato e ministri degli esteri.
В течение двух месяцев после разрушительного цунами, обрушившегося в декабре, около 50 глав государств и министров иностранных дел посетили остров.
Ad essere sinceri, la Turchia non riconosce l'odierna Cipro divisa come unica rappresentante di quell'isola.
Турция, ввиду своего упрямства, не признает нынешний разделенный Кипр в качестве единственного представителя этого острова.
Se scoppia una schermaglia per un'isola o un corso d'acqua contestato, gli Usa devono poter contare su una strategia che garantisca una risoluzione positiva senza innescare una guerra.
В случае, если вспыхивает столкновение над спорным островом или водным путем, США должны иметь стратегию, которая позволит благоприятное разрешение проблемы без тотальной войны.
Noi, però, abbiamo dimostrato che anche per un paese piccolo come gli Emirati Arabi Uniti, e persino in una regione lacerata dai conflitti, vale la pena costruire un'isola di opportunità.
Но мы доказали, что даже в такой маленькой стране как ОАЭ, и даже в регионе, который расколот конфликтом, можно построить остров возможностей.
In particolare, i tribunali statunitensi hanno annullato la legge fallimentare nazionale, stabilendo che dal momento che l'isola è, in effetti, una colonia degli Stati Uniti, il suo governo non aveva alcuna autorità a emanare una propria legislazione.
Примечательно, что американские суды отказались признавать местный закон о банкротстве, постановив, что правительство Пуэрто-Рико не имело права принимать собственное законодательство, так как остров фактически является колонией США.

Возможно, вы искали...