modalità итальянский

модальность

Значение modalità значение

Что в итальянском языке означает modalità?

modalità

(matematica), (statistica) modo in cui si fa evidenziare un avvenimento (senso figurato) espressione propria di qualcuno o qualcosa, talvolta per uno o più fini (per estensione) una o più caratteristiche precipue (religione) (raro) "il verbo" [[modo]], [[maniera]]

Перевод modalità перевод

Как перевести с итальянского modalità?

modalità итальянский » русский

модальность форма способ режим метод

Примеры modalità примеры

Как в итальянском употребляется modalità?

Субтитры из фильмов

Metti la tua macchina parlante in modalità silenziosa!
Заставь эту звонилку заглохнуть!
Ora, tenuto conto dello stato mentale di Madeleine Elster antecedente la sua morte, della modalità del decesso e degli esiti autoptici che ne determinano la causa, non avrete difficoltà a raggiungere un verdetto, signori.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
Descriva nei dettagli ora, luogo e modalità del nostro incontro.
Опишите время, место и обстоятельства нашей встречи.
Passate a modalità manuale?
Переключаешь в ручной режим?
Attraverso di esso, le modalità di esposizione della teoria dialettica testimoniano dello spirito negativo che è in essa.
Сам способ изложения диалектической теории свидетельствует о том духе отрицания, который в ней заложен.
Riconfigurato in modalità aggressione, padrone.
Перехожу в режим агрессии, хозяин.
Il computer ha posto il missile in modalità bersaglio automatico.
Ракетный компьютер автоматически определяет цель.
Modalità conto alla rovescia.
Обратный отсчет.
Modalità infrarossi, ragazzi.
Инфракрасные прицелы, ребята!
È in modalità di autorifornimento e sta funzionando?
Ты включил автозаправку и все идет по плану?
La modalità di disturbo viene attivata su questo pannello in codice.
Нет. Режим скремблера должен включаться на этой кодовой панели.
Avviare modalità di transito, stabilizzazione triassiale.
Включить режим перемещения, трёх-осная стабилизация.
Modalità di standby.
Ждите, сэр.
Siamo in modalità standby.
Это обычный режим готовности.

Из журналистики

Ma tutte le parti del debito complessivo di un paese e le modalità di finanziamento sono interconnesse.
Но все части общего долга страны и то, как он финансируется, взаимосвязаны.
Gli enti di beneficenza privati, che hanno contribuito a promuovere l'innovazione in settori quali la sanità, l'ambiente, e l'istruzione, potrebbero fornire informazioni preziose riguardo a modalità più efficaci per la canalizzazione degli aiuti.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Per osservare come funziona la realtà dobbiamo istituire dei laboratori viventi, cioè comunità disposte a esplorare nuove modalità con cui fare le cose o, detto francamente, pronte a fare da cavie.
Чтобы увидеть, как это на самом деле работает, мы должны построить живые лаборатории - то есть, сообщества, желающие попробовать новые способы ведения дел (или, выражаясь более понятным языком, побыть в качестве подопытных кроликов).
Allo stesso tempo, deve migliorare la qualità e le modalità di erogazione dei servizi di istruzione, sanità e sicurezza, riducendo al minimo la corruzione e gli abusi amministrativi.
В то же время государство должно улучшить качество предоставляемых услуг в сфере образования, здравоохранения и безопасности, сокращая тем самым коррупцию и злоупотребления властью.
E' giunto il tempo per Stati Uniti, Cina, India e altre principali economie di annunciare con che modalità porteranno avanti la transizione ad un'economia a basso tenore di carbonio.
Настало время для США, Китая, Индии и других крупных экономик заявить о том, каким образом они будут обеспечивать свой собственный переход к экономике с низким выбросом углекислого газа.
Il nuovo governo di Modi dovrebbe quindi prendere in considerazione modalità alternative per risolvere la crisi alimentare indiana.
Поэтому новое правительство Моди должно рассмотреть альтернативные пути решения продовольственного кризиса в Индии.
SINGAPORE - La capacità sempre maggiore delle persone di scambiarsi direttamente beni, servizi e lavoro, tramite piattaforme online, sta trasformando le modalità di funzionamento delle economie moderne.
СИНГАПУР - Повышение способности людей непосредственно обмениваться товарами, услугами и рабочей силой через онлайн-платформы трансформирует наше понимание о современной экономике.
Un rapporto congiunto, stilato recentemente dalla Banca Mondiale e dal Centro di ricerca per lo sviluppo del Consiglio di stato cinese, ha evidenziato le modalità con cui implementare questo piano.
В совместном докладе Всемирного банка и Центра исследований развития Госсовета КНР недавно был изложен план претворения этой модели в жизнь.
Ma i livelli di contagio dipendono dalle diverse modalità di pensiero che sono difficili da individuare.
Но уровень заразности зависит от стереотипов мышления, которые трудно оценить.
Invece di tentare di mantenere il contesto passato sostenendo le vecchie industrie, i funzionari dovrebbero infatti focalizzarsi sulle modalità di gesitone del processo di transizione verso nuove forme di lavoro.
Вместо того чтобы попытаться защитить прошлое путем оказания поддержки старым отраслям промышленности, официальные лица должны были сосредоточить свои усилия на переходе к новым формам работы.
La Finlandia ha molto da insegnare sulle modalità in cui le città ed i paesi dovrebbero adattarsi a questi sviluppi.
Финляндия дает ценный урок того, как города и страны должны приспосабливаться к этим разработкам.
Troppo poca attenzione è stata dedicata a comprendere le motivazioni per cui i prestiti multilaterali di sviluppo sono spesso falliti, e alle modalità di intervento per un loro migliore funzionamento.
Слишком мало внимания было уделено пониманию того, почему многостороннее кредитование для развития так часто не удается, и что может быть сделано для того, чтобы помочь ему в дальнейшей работе.
È necessario che i settori, che hanno a che fare con i poveri, siano trasparenti sulle proprie modalità di guadagno - e sostengano in modo plausibile e pubblico la causa a favore delle proprie attività.
Необходимо, чтобы отрасли, которые работают с бедными, делали прозрачным то, как они зарабатывают свои деньги, чтобы их деятельность укреплялась и становилась более публичной.
L'ebola si sta diffondendo con modalità che differiscono da ciò che abbiamo visto finora.
Эбола распространяется путями, отличными от тех, к которым мы привыкли.

Возможно, вы искали...