obbligo итальянский

обязанность, долг

Значение obbligo значение

Что в итальянском языке означает obbligo?

obbligo

(filosofia) (diritto) dipendenza materiale e morale di una persona da un'altra o dalla legge

Перевод obbligo перевод

Как перевести с итальянского obbligo?

obbligo итальянский » русский

обязанность долг обязательство обя́занность

Примеры obbligo примеры

Как в итальянском употребляется obbligo?

Простые фразы

Non avete l'obbligo di venire a trovarmi.
Вам необязательно меня навещать.
Non hai l'obbligo di venire a trovarmi.
Тебе необязательно меня навещать.

Субтитры из фильмов

La Famiglia Reale ha l'obbligo di mantenere un certo livello di decoro e dignità, non è così?
В ваших обязанностях поддерживать целостность и честь нации.
Allora ci faremo male anche noi. Per svegliarsi, tagliare qualche dito è un obbligo.
Тогда нам тоже достанется. нужно отрезать несколько пальцев.
Non abbiamo alcun obbligo a farlo. Ma se lo facciamo, lo facciamo. E se noi non lo facciamo. non lo facciamo.
Соглашения на это нет. то рассказываем. нет.
Voi c'avete l'obbligo de fa' vede' er numero a chi lo vò vede'.
А кто говорит, что краденный? Вы должны показать номер, когда вас об этом просят.
Jimmy, è nostro obbligo aspettare il referto del medico legale.
Джимми, мы должны ждать медицинского эксперта.
Non fartene un obbligo, farai ciò che ti dirà il cuore.
У тебя нет никаких обязательств, делай то, что тебе говорит сердце.
Se entra nel raggio del raggio lo obbligo a scendere!
Зачем? Если луч достанет, заставим его сесть.
Un mondo che non può essere amato da morirne rappresenta soltanto l'interesse e l'obbligo al lavoro.
Мир, не способный любить до последнего - не более чем принуждение работать.
Non ti obbligo mica.
Я тебя не держу.
Non hanno l'obbligo di farlo.
Кто сказал?
Ah, non ti obbligo a ricordare, se non vuoi.
Я, конечно, не могу Вас заставить вспомнить, если вы не хотите.
No, ora sei libero dall'obbligo del silenzio!
Нет, теперь ты свободен от клятвы!
Dopo la sua morte, inoltre, il governo non ha alcun obbligo di permettere alla vedova il ritorno in Russia.
И ПОСЛЕ смерти его ПРЗВИТЭЛЬСТВО не принимает на себя ОбЯЗЗННОСТЬ дозволить вдовам преступников возвращение в Россию.
Non ha nessun obbligo.
И это ни к чему Вас не обязывает.

Из журналистики

Inoltre, anche la percentuale non finanziata dallo stato non rappresenta un mercato tradizionale dato che gran parte degli acquisiti individuali dei medicinali con obbligo di prescrizione sono coperti dall'assicurazione.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
La maggior parte delle società riconosce l'obbligo morale di contribuire a garantire che i giovani possano esprimere il proprio potenziale.
Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
Quando le prove sono evidenti, come nel caso dei vaccini, e le conseguenze altrettanto gravi, il governo si avvale della facoltà, anzi dell'obbligo, di agire in nome della pubblica sicurezza.
Когда доказательства настолько ясны, как в случае с вакцинами, а последствия настолько тяжелые, у правительства есть все надлежащие полномочия, фактически обязательство для того, чтобы действовать во имя общественной безопасности.
L'industria finanziaria si lamenta del fatto che l'implementazione di un obbligo di fondi di investimento a capitale proprio comporterebbe una riduzione dei prestiti, ma ciò non ha senso in un contesto generale di equilibrio.
Финансовый сектор жалуется, что все усилия по принуждению к большему финансированию за счет собственных средств приведут к сокращению объемов кредитования, но это звучит абсурдно на фоне общей системы равновесия.
In secondo luogo, tutti i governi, ricchi e poveri, dovrebbero aver l'obbligo di raggiungere gli OSS in quanto esecutori.
Во-вторых, все правительства, богатые и бедные, должны быть обязаны следовать ЦУР и следить за их выполнением.
In realtà hanno il diritto e l'obbligo morale di continuare a verificare se la Cina sta rispettando i patti come, per essere onesti, ha fatto finora.
На самом деле, они имеют право и моральное обязательство продолжать проверять, если Китай отвечает за свою сторону сделки - так как, если быть справедливым, он в основном до сих пор делал.
E all'interno della società in rete abbiamo l'obbligo di garantire l'uso della tecnologia mobile e a banda larga non solo per il lavoro e per l'intrattenimento, ma anche per lo sviluppo sostenibile.
В Сетевом обществе мы должны использовать мобильные и широкополосные технологии не только для совместной работы и развлечений, но и для устойчивого развития.
Ma dalle ultime elezioni negli Stati Uniti è emersa una maggioranza democratica al Congresso, che è in obbligo verso i sindacati contrari al libero scambio, che in questo modo limitano il Presidente Barack Obama favorevole al commercio.
Однако последние выборы в США создали демократическое большинство в Конгрессе, которое находится в долгу перед объединениями, опасающимися свободной торговли, таким образом, это сдерживает президента Барака Обаму, который ее поддерживает.
Non è più una questione di scelte, ma un obbligo finalizzato a prevenire una catastrofe.
Это уже не вопрос выбора, а обязанность предотвратить катастрофу.
È per questo motivo che Stati Uniti, Banca mondiale, Global Fund, Tony Blair Faith Foundation, capi di stato africani e molti altri governi, organizzazioni e singoli individui si sono sentiti in obbligo di agire.
Именно поэтому Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, Глобальный фонд, Фонд Веры Тони Блэра, главы африканских государств и многие другие правительства, организации и отдельные лица почувствовали необходимость действовать.

Возможно, вы искали...