обязанность русский

Перевод обязанность по-итальянски

Как перевести на итальянский обязанность?

обязанность русский » итальянский

dovere obbligo preoccupazione obbligazione mansione funzione dogana arretrato

Примеры обязанность по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский обязанность?

Простые фразы

У меня другая обязанность.
Ho un altro impegno.
Я знаю, что это его обязанность.
So che questo è un suo dovere.
Это наша святая обязанность.
È nostro sacro dovere.

Субтитры из фильмов

Моя обязанность не дать ему произвести впечатление на вторую половину.
Farò in modo che non riesca a turbare I'altra metà.
И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя. но и для общества, в котором ты живёшь.
Il mio compito ora non è solo pensare quale sia il bene per te ma anche le conseguenze sulla comunità in cui vivi.
Потому что все, что я делаю здесь - это моя обязанность как вашего шерифа.
Perché questo è il dovere di ogni Sceriffo.
Может быть это и было бы верно, если бы всем нам удалось понять, что. работа не только обязанность, но еще и наказание.
Puo anche essere vero, ma se tutti riuscissero a capire...che il lavoro non e soltanto un dovere, ma una condanna.
Я повторяю, ваша обязанность тщательно рассмотреть все представленные факты и решить доказана ли вина обвиняемого.
Ripeto, è vostro dovere esaminare con attenzione tutte le prove presentate in aula e determinare se le accuse contro l'imputato siano state dimostrate.
Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не сошёл с ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
Poiché sembro essere l'unico membro della famiglia Larrabee a non aver perso la testa, mi assumo il compito di richiamare all'ordine quest'assemblea, non appena David Larrabee sposta la sua carcassa dal tavolo.
Такова моя позиция. Безопасность людей в этом районе на моих плечах. Это моя основная обязанность, как комиссара.
La mia posizione è questa. il mio primo dovere finché resterò commissario.
Держать животное в бессознательном состоянии во время его изучения - его обязанность.
Il suo compito è di tenerlo in stato di incoscienza durante l'osservazione.
Конечно, поговорите. Это ваша обязанность.
Questo è il vostro dovere.
Помогать - обязанность управляющего, не так ли?
E' dovere di un fratello quello di aiutare.
Это твоя обязанность, Дионис.
Pensaci tu, Dioniso.
Вы должны взять на себя эту обязанность.
Se ne dovrà occupare.
У меня была обязанность размахивать красным флагом, пока я не встретил сержанта из Первого Дивизиона.
Sventolavo la bandiera rossa sino a che Incontrai un sergente della Prima Divisione.
Это их святая обязанность!
A che serve altrimenti?

Из журналистики

Ответственное отношение к источникам сырья - это обязанность, а не выбор.
Ma su questo punto, l'Unione Europea è rimasta indietro.
Путин утверждает, что защищать этнических русских в соседних странах, особенно в свете произвольных существующих границ - это право и обязанность России.
Secondo Putin è diritto e dovere della Russia difendere i cittadini di etnia russa residenti nei Paesi limitrofi, soprattutto alla luce dell'arbitrarietà dei confini esistenti.
Это уже не вопрос выбора, а обязанность предотвратить катастрофу.
Non è più una questione di scelte, ma un obbligo finalizzato a prevenire una catastrofe.

Возможно, вы искали...