percorsi итальянский

Значение percorsi значение

Что в итальянском языке означает percorsi?

percorsi

sostantivo

Примеры percorsi примеры

Как в итальянском употребляется percorsi?

Субтитры из фильмов

Non riuscivo a capire chi fosse, da quella distanza così scesi di sotto e percorsi il corridoio che collega la canonica alla chiesa.
С такого расстояния я не разглядел, кто это был. Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
Avevocura di variare sempre i percorsi..viaggiando ora su una linea ora su un'altra.
Я выбирал разные маршруты и ездил то по одной, то по другой линии.
Percorsi più di tre stati e centinaia di chilometri quadrati in cerca di Olga, con nessun risultato.
Я обыскал три штата и сотни квадратных миль в поисках Ольги и все без результата.
Si possono scegliere molti percorsi.
Там несколько трасс, можно выбрать.
La storia a volte sceglie percorsi bizzarri.
История иногда твориться странными путями.
Ma io continuo a pensare che non devo perdere di vista i percorsi che hanno portato me,voi e tutte le persone di cui mi sono fidato fuori dal buio.
Но я все еще думаю, что не потерял видения тех путей, что выведут вас и меня, и всех, кто доверился мне, из тьмы.
I movimenti riflessi avvengono indipendentemente dal volere del soggetto e seguono dei percorsi che collegano il sistema nervoso periferico a quello centrale.
Рефлексивные движения - это те, которые сделаны независимо от желания,...но зарождаются на пути...между периферийной и центральной нервными системами.
Ciò significa che sensibilizzano aree del cervello e cancellano i percorsi neurali in modo che quando si arriva a Fisico, sentiamo il massimo beneficio.
Они повышают чувствительность мозга и прочищают нейронные пути, чтобы, когда нас отправят в отдел физотерапии, добиться наилучшего результата.
Percorsi di stati condizionati 7-17?
Маршруты к зависимым структурам с 7 по 17?
Sembra che ci potrebbe essere un incrocio di percorsi nell'asse spazio-tempo.
Звучит, как будто бы это было пересечение на пространственно-временной оси.
Una lista completa di percorsi di servizio fondamentali designati e' affissa fuori dalla sede centrale delle vostre autorita' locali.
Полный список дорог, выбранных для официального использования вы найдете снаружи вашего локального органа власти.
Percorsi il corridoio. Mi dicevano di non entrare, ma entrai lo stesso.
Я вышла в коридор, все говорили мне не входить, но я вошла.
I nostri percorsi si sono incrociati.
К сожалению, наши дороги пересеклись на этом деле.
Attivo percorsi di trasferimento energia.
Переключаю варп-мощность. сейчас.

Из журналистики

Spaziano da una disciplina all'altra - non solo ingegneria e biologia, ma anche chimica, fisica, matematica e calcolo - e fissano nuovi percorsi per l'innovazione, dalla scoperta iniziale al lancio di applicazioni avanzate sul mercato.
Их дискуссии выходят за рамки отдельных дисциплин - не только технологии и биологии, но также и химии, физики, математики и вычислений - и определяют новые пути для инноваций, от первоначального открытия до запуска современных приложений на рынке.
Per tale motivo, il mondo ha bisogno di trovare percorsi alternativi di crescita a minore intensità di credito, nonché soluzioni per eliminare gli oneri del debito esistenti.
Учитывая это, мир должен найти как меньше кредитно-интенсивных маршрутов для роста и пути для устранения существующего долгового бремени.
Ci sono moltissimi precedenti di percorsi di questo tipo.
Есть много прецедентов такого рода.
Alcune variazioni nei rispettivi percorsi di sviluppo urbano, così come nell'approccio alle politiche ambientali, rendono i problemi legati alla popolazione dell'India molto più difficili da risolvere.
Изменения в их путях урбанизации, а также различия в их подходах к природоохранной политике, вероятно, сделают проблемы населения Индии намного более трудно решаемыми.
Devono essere creati dei percorsi efficaci dai programmi scolastici e formativi al mondo del lavoro, così che le competenze possano rispondere alla domanda del mercato.
Необходимо выстроить эффективные пути от учебных и образовательных программ к миру реального труда, чтобы навыки были сопоставимы с рыночным спросом.
L'attuale sistema, infatti, tende a rafforzare i ruoli di genere, incoraggiando i bambini a seguire percorsi culturalmente strutturati, invece di nutrirne gli interessi e le potenzialità individuali.
Существующая система направлена на усиление гендерных функций, поощряя детей следовать принятым в культуре рамкам, вместо развития их индивидуальных увлечений и потенциала.
Ci sono due percorsi verso il 2030.
Есть два пути к 2030 году.
La morale della storia è che aggiungere valore alle materie prime è uno dei percorsi verso la diversificazione, ma non necessariamente lungo o fruttuoso.
Мораль этой истории в том, что увеличение стоимости сырья является одним из путей диверсификации, однако он не обязательно является длительным или плодотворным.
Quel che la storia finlandese indica è che percorsi di sviluppo più promettenti non comportano necessariamente l'aggiunta di valore alle vostre materie prime - ma l'incremento di competenze alle vostre capacità.
Финская история свидетельствует о том, что более перспективные пути к развитию связанны не с добавлением стоимости к вашему сырью - а с добавлением возможностей к уже имеющимся у вас возможностям.
Non sarebbe utile, per un paese, conoscere tutti i percorsi - e i vicoli ciechi - che portano allo sviluppo industriale già sperimentati da realtà simili alla propria?
Не будет ли более полезным понять пути промышленного развития - или тупики в таком развитии - наилучшим образом подходящие сегодня для данной конкретной страны?
Non esistono percorsi facili e sicuri per raggiungere lo sviluppo e la prosperità.
Не бывает легких, безрисковых путей к развитию и процветанию.
Quando vengono fissati degli obiettivi ambiziosi, queste comunità si riuniscono per suggerire percorsi pratici per ottenere risultati.
Когда устанавливаются смелые цели, эти сообщества знаний и практики объединяются вместе, чтобы рекомендовать практические пути для достижения результатов.
Allo stesso modo, non ci si rendeva conto dell'importanza dell'innovazione e delle opportunità legate a percorsi di crescita economica inclusiva più sostenibili.
Кроме того, отсутствовало понимание инноваций и возможностей, связанных с более устойчивыми путями всеобъемлющего экономического роста.
Significa altresì che, sulla scia di Singapore e Germania, devono essere creati dei chiari percorsi che colleghino l'istruzione all'occupazione.
Это означает, что, по примеру Сингапура и Германии, должны быть созданы четкие пути, связывающие образование и занятость.

Возможно, вы искали...