reciproco итальянский

взаимный

Значение reciproco значение

Что в итальянском языке означает reciproco?

reciproco

che si palesa in maniera simile tra due individui o cose (diritto) (economia) che riguarda un impegno svolto in cambio di un altro

reciproco

aggettivo, che riguarda in modo simile due cose

Перевод reciproco перевод

Как перевести с итальянского reciproco?

reciproco итальянский » русский

взаимный обоюдный общий обою́дный взаи́мный

Примеры reciproco примеры

Как в итальянском употребляется reciproco?

Простые фразы

Il sentimento è reciproco.
Это чувство взаимно.
Il sentimento era reciproco.
Чувство было взаимным.

Субтитры из фильмов

E per quanto riguarda l'aver approfittato dell'FBI, non avrei iniziato questo rapporto, se non per un beneficio reciproco.
Что касается ФБР: этих отношений не было бы, если бы не взаимная выгода. - Где она?
Non è un affetto reciproco.
Но она не любит тебя.
In molti villaggi, ciò sarebbe una calamità. Ma in assenza di un parroco è consentito dalle leggi della Scozia che due persone si sposino con un sincero e reciproco consenso.
В большинстве деревень, это было бы непреодолимым препятствием. но когда нет священника. то в соответствии с законами Шотландии. двое людей могут пожениться по искреннему взаимному согласию.
Principi scuri in volto e voi, Pari in cordoglio, che sopportate uniti questa grave pena, consolatevi l'uno con l'altro in reciproco affetto.
О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью.
Ma vorrei che fosse reciproco.
Но я хочу, чтобы чувства были взаимными.
Peccato siate vissuti così a lungo in odio reciproco.
И почему-то вечно на ножах.
Il piacere è reciproco, amico.
Это взаимно, друг.
Ma. si tratta di un'orribile verità che scatenerà l'odio reciproco tra padre e figlia.
Но когда ты узнаешь правду, в тебе закипит ненависть.
Il sentimento e' reciproco.
Наше чувство взаимно.
Dunque, la mia presenza va a vantaggio reciproco?
Тогда мое присутствие К нашему взаимному благу.
Articolo 143: Il matrimoni inpone ai coniugi l'obbligo reciproco della coabitazione.
Брак налагает на обоих супругов взаимные обязательства, связанные с совместным проживанием.
Di conseguenza discutevano continuamente, finirono col perdere il rispetto reciproco finché un giorno tuo padre se ne andò di casa.
Так что они всегда цапались. Потеряли всякое уважение друг к другу. Пока однажды твой отец не ушел из дома.
Questa è basata sul reciproco rispetto.
В его основе лежит взаимное уважение.
Nel desiderio di preservare le nostre antiche tradizioni e nel rispetto reciproco delle nostre identità nazionali.
На стремлении сохранить наши древние традиции и на взаимном уважении национального суверенитета!

Из журналистики

Con un riconoscimento reciproco, l'UE e gli Stati Uniti si impegnerebbero ad accettare gli standard reciproci e le procedure di valutazione sul processo di adattamento, permettendo alle aziende di aderire a dei requisiti meno restrittivi in ciascun campo.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Innanzitutto, potrebbero permettere a tutti i paesi di sfruttare i vantaggi di un accordo bilaterale di riconoscimento reciproco concordando di non imporre delle norme di origine restrittive.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Ha presentato in termini chiari una visione della crescita futura secondo cui gli investimenti privati e pubblici dovrebbero diventare dei pilastri complementari e di reciproco sostegno.
Он изложил видение будущего роста, в котором государственные и частные инвестиции будут дополняющими, поддерживающими друг друга столпами.
L'Unione europea è un ottimo esempio di come stati vicini che si sono a lungo combattuti possano mettersi insieme per trarre un beneficio reciproco.
Европейский Союз представляет собой лучшую модель того, как соседи, которые долгое время боролись друг с другом, могут собраться вместе для взаимной выгоды.
E come con le efficienti filiere produttive, il fornitore e l'acquirente devono instaurare un rapporto reciproco in cui non competono tra loro, a livello pratico o economico, nelle specifiche attività che svolgono.
И, подобно эффективным производственным цепочкам поставок, поставщик и покупатель должны выстроить взаимозависимые отношения, позволяющие им не конкурировать друг с другом, практически и экономически, в конкретной осуществляемой ими деятельности.
Stiamo altresì considerando come ricostruire e migliorare le nostre relazioni bilaterali e multilaterali con i paesi dell'Europa e del Nord America sulla base del reciproco rispetto.
Мы также рассматриваем возможности перестроить и улучшить наши двусторонние и многосторонние отношения со странами Европы и Северной Америки на основе взаимного уважения.
Nella nostra visione, cooperare su questioni di reciproco interesse e timore contribuirebbe anche ad allentare le tensioni nella nostra regione.
По нашему мнению, сотрудничество в вопросах, представляющих взаимный интерес, и деловых отношениях приведет также и к снижению напряженности в нашем регионе.
La proposta di accordo con l'Iran non riuscirà a far superare un secolo di diffidenza e manipolazione, ma può contribuire a creare un nuovo percorso verso la pace ed il rispetto reciproco.
Предлагаемое соглашение с Ираном не перевесит столетия недоверия и манипуляций, но оно может положить начало новому пути к миру и взаимному уважению.
In secondo luogo, i governi dei paesi della regione - Siria, Arabia Saudita, Turchia, Iran, Iraq, Egitto fra gli altri - sono tanto motivati quanto dotati dei mezzi necessari per raggiungere un accordo reciproco.
Во-вторых, правительства региона - в Сирии, Саудовской Аравии, Турции, Иране, Ираке, Египте и других странах - имеют и стимул, и средства для достижения взаимного сосуществования.
Per quanto la ripresa sia lungi dall'essere completata, l'amore e la compassione dimostrate a livello internazionale ci hanno toccato profondamente, così come lo spirito di perseveranza e l'aiuto reciproco dei sopravvissuti a superare i momenti difficili.
Хотя последствия еще долго будут давать о себе знать, нас глубоко тронули как реакция остального мира, проникнутая любовью и состраданием, так и дух стойкости и взаимопомощи, проявленный теми, кто выжил в катастрофе.
Una volta che gli studenti sono online, non c'è limite a ciò che possono fare con l'ampia quantità di informazioni a loro disposizione o alle modalità di interazione o di reciproco apprendimento.
Как только студенты подключаются к сети, не существует предела тому, что они могут сделать с огромным количеством информации, доступной для них, или тому, как они будут сотрудничать и учиться друг у друга.

Возможно, вы искали...