scatenato итальянский

оголтелый

Значение scatenato значение

Что в итальянском языке означает scatenato?

scatenato

privo di freni  era un cantante scatenato

Перевод scatenato перевод

Как перевести с итальянского scatenato?

scatenato итальянский » русский

оголтелый освобождённый нестеснённый

Примеры scatenato примеры

Как в итальянском употребляется scatenato?

Субтитры из фильмов

Chissà cos'è che ha scatenato quel ciclone là fuori.
Интересно, из-за чего началась эта буря?
Scatenato da qualcosa che qualcuno aveva detto nel bar.
В баре кто-то что-то произнес, и случайно запустилась реакция.
E' scatenato. - Lascialo solo.
Совсем разошелся.
La sua uscita del tribunale da uomo libero, questo pomeriggio, ha scatenato la dimostrazione violenta della folla.
Когда он вышел свободным из здания суда сегодня днём то был окружён толпой рассерженных демонстрантов.
Ehi! Sei davvero scatenato, vero?
А ты - горячий парень!
Hai scatenato un putiferio, amico mio.
Ну, дружище, ты всех здесь поставил на уши.
Guarda che confusione hai scatenato, birichina.
Смотри как ты меня возбудила. Нехорошая девочка.
Ma proprio a me doveva capitare questo pazzo scatenato?
И долго мне ещё мириться с этаким безумием?
Comunque, questa storia ha scatenato l'immaginazione di Sara.
Вобщем это тронуло воображение Сары.
Io avrebbe scatenato!
В ваш городок, шериф, пришла смерть.
Ha scatenato il panico in tutto il mondo nel 1929.
Из-за них произошел великий кризис в 1927 году.
Potresti aver scatenato un processo canceroso con un vagone di antimetaboliti dentro.
От такого количества антиметаболитов вполне возможно развитие рака, черт возьми.
Cos'è che ha scatenato tutto questo?
С чего все началось?
Anche tu hai scatenato questa guerra.
Ты сам начал эту войну.

Из журналистики

Persino la Bank of England si è chiesta, se, considerati i costi per la gestione del caos scatenato dalla recente crisi, valga la pena ospitare un mercato finanziario globale.
Даже Банк Англии поинтересовался, учитывая стоимость неразберихи, причиненной последним кризисом, имеет ли смысл принимать у себя мировой финансовый рынок.
In Europa, Fukushima ha scatenato un blitz mediatico di oscurità e rovina sull'energia nucleare.
В Европе Фукусима вызвала серию мрачных и роковых образов вокруг ядерной энергетики.
NEW YORK - L'accordo raggiunto a Vienna per tenere sotto controllo le attività nucleari dell'Iran ha scatenato gli attacchi dei Signori della Guerra.
НЬЮ-ЙОРК - Достигнутое в Вене соглашение о контроле над деятельностью Ирана в ядерной сфере вызвало ярость у сторонников силовых методов решения проблем.
Sebbene Piketty abbia ragione nell'affermare che i rendimenti di capitale siano aumentati negli ultimi decenni, non prende in giusta considerazione l'ampio dibattito che si è scatenato tra gli economisti in merito alle cause.
Хотя Пикетти прав в том, что доходы от капитала повысились в течение последних нескольких десятилетий, он слишком пренебрежительно относится к широкой дискуссии среди экономистов относительно причин.
SAN FRANCISCO - La turbolenza di oggi nei mercati azionari dei mercati emergenti ha scatenato un'ondata di necrologi per i loro miracoli di crescita degli ultimi decenni.
САН-ФРАНЦИСКО. Сегодняшняя турбулентность на фондовых рынках развивающихся стран вызвала волну некрологов о чуде их экономического роста последних десятилетий.
Solo pochi anni fa, l'invasione dei pescherecci illegali, non dichiarati e non regolamentati ha scatenato in Somalia un'ondata di pirateria tale da gravare sull'industria marittima globale per miliardi di dollari in mancati introiti.
Всего несколько лет назад, посягательство незаконных, незарегистрированных и нерегулируемых рыболовных судов вызвало волну пиратства в Сомали, которое обходится глобальной морской судоходной промышленности в миллиарды долларов недополученных доходов.
In Occidente, i timori dell'impatto sulla crescita cinese hanno scatenato uno spaventoso sell-off nei mercati, ossia una massiccia vendita di titoli in previsione di quotazioni al ribasso.
На Западе, беспокойство по поводу воздействия на китайский экономический рост запустило процесс распродажи на рынках.
Un esempio è il silenzioso conflitto per l'acqua scatenato dalla costruzione della diga da parte dell'Etiopia nel Nilo Azzurro che ha attirato le minacce dell'Egitto di rappresaglie militari esplicite o celate.
Примером может служить молчаливая война за воду, начавшаяся со строительства Эфиопией плотины на Голубом Ниле, что вызвало со стороны Египта угрозы скрытого или открытого военного вмешательства.

Возможно, вы искали...