strutturale итальянский

структурный

Значение strutturale значение

Что в итальянском языке означает strutturale?

strutturale

attinente alla struttura

Перевод strutturale перевод

Как перевести с итальянского strutturale?

strutturale итальянский » русский

структурный структу́рный конструктивный

Примеры strutturale примеры

Как в итальянском употребляется strutturale?

Простые фразы

La crisi attuale è strutturale.
Нынешний кризис является структурным.

Субтитры из фильмов

La sua perfezione strutturale è pari alla sua ostilità.
Единственное, что может сравниться с его структурным совершенством - его враждебность.
Per me è molto strutturale.
Да. Для меня он был очень текстурным.
Attivare il campo di integrità strutturale.
Попробуйте восстановить целостность поля. Есть, сэр.
Un cedimento strutturale impedisce l'accesso all'infermeria.
Серьёзные повреждения в секции 23-А отрезали доступ в лазарет.
Richiamo l'analisi strutturale e quella di superficie.
Я запустил анализ конструкций и сканирование поверхностей.
C'è un danno strutturale definitivo.
Определенно, здесь есть структурное повреждение.
Lo stress inerziale sta sovraccaricando la capacità strutturale.
Инерционное давление повышает структурную нагрузку.
II raggio dovrebbe darci un'idea dell'integrità strutturale.
Луч обнаружил структурную целостность.
L'integrità strutturale sta cedendo.
Реактор скоро взорвется.
II suo campo d'integrità strutturale a poppa è guasto.
Поле структурной целостности на корме скоро откажет.
Ho stabilizzato il campo d'integrità strutturale, ma non so quanto durerà.
Мне удалось стабилизировать поле структурной целостности но я не знаю, как долго оно продержится.
Una frattura strutturale.
Это структурный разрыв.
Aumenterò la potenza del campo di integrità strutturale.
Есть, сэр. Я посмотрю, можно ли перевести больше энергии на поле структурной целостности.
Ricalibri il campo di integrità strutturale per ridurre la tensione causata dai siluri.
Мистер Стивенс, перекалибруйте поле структурной целостности, чтобы минимизировать деформацию, вызванную торпедой.

Из журналистики

Per ripristinare l'equilibrio ed eliminare le distorsioni ci vorrà del tempo, una serie di investimenti ed un cambio strutturale. Non solo, questi due elementi dovrebbero inoltre diventare gli obiettivi principali della politica economica americana.
Восстановление баланса и устранение перекосов потребует времени, инвестиций и структурных изменений, и это должно стать центром внимания экономической политики Америки.
Successivamente, i Paesi membri pesantemente indebitati sono stati trattati come se fossero gli unici responsabili delle loro sventure, e il difetto strutturale dell'euro non fu corretto.
Впоследствии страны еврозоны с высоким уровнем задолженности стали рассматриваться, как если бы только они сами были виноваты в своих неудачах, и структурный недостаток евро остался неисправленным.
A questo fenomeno, però, possono e devono porre rimedio politiche interne volte al cambiamento strutturale, e non politiche esterne come l'apprezzamento del tasso di cambio.
Но это может и должно решаться с помощью внутренней политики, направленной на структурные изменения, а не внешней политикой, такой как повышение обменного курса.
La concentrazione strutturale del reddito nella fascia alta si combina con il denaro facile e la ricerca del rendimento, facendo lievitare i prezzi delle azioni.
Структурная концентрация доходов верхних уровней сочетается с получением легких денег и гонкой за прибылью, что тянет курсы акций вверх.
Altri paesi con un avanzo strutturale, tra cui la Russia, la Cina e il Giappone, riceverebbero anch'essi vantaggi maggiori da un aumento della domanda tedesca rispetto alla Spagna o alla Grecia.
Другие страны со структурным профицитом, в том числе Россия, Китай и Япония, также выиграют от усиления немецкого спроса больше, нежели Испания или Греция.
I leader europei restano convinti che la priorità debba essere la riforma strutturale.
Европейские лидеры по-прежнему убеждены, что структурная реформа должна быть их главным приоритетом.
All'Europa serve più che una riforma strutturale all'interno dei Paesi membri. All'Europa serve una riforma della struttura dell'eurozona stessa, e l'inversione delle politiche di austerity, che non sono riuscite a riaccendere la crescita economica.
Больше чем в структурных реформах в странах-членах, Европа нуждается в - реформе структуры самой еврозоны, и развороте курса жесткой экономии, который так и не смог возродить экономический рост.
Mentre il paese si prepara alle elezioni di fine anno, la Commissione europea ha sanzionato l'ampliamento del suo deficit strutturale.
Поскольку в конце этого года, страна готовится к выборам, Европейская Комиссия санкционировала расширение ее структурного дефицита.
Quello che serve non sono tanto riforme strutturali in Grecia e Spagna, quanto una riforma strutturale del progetto dell'eurozona e una radicale revisione dei quadri politici che hanno dato adito alla performance negativa dell'unione monetaria.
Необходимы не структурные реформы в Греции и Испании, а структурные реформы конструкции еврозоны и существенное переосмысление политики, которая привела к удивительно плохой производительности денежно-кредитной союза.
Se l'Abenomics 2.0 non promuoverà una riforma strutturale profonda, non avrà miglior esito della versione precedente.
Если Абэномика 2.0 не будет источником глубоких структурных реформ, она закончится так же, как и ее оригинал.
La riforma strutturale riveste ovviamente un ruolo essenziale dopo una crisi finanziaria, così come sono fondamentali le politiche per mantenere la domanda aggregata mentre l'economia guarisce.
Разумеется, структурная реформа после финансового кризиса необходима, так же как и политический курс на поддержку совокупного спроса, в то время как экономика излечивается.
Deaton sostiene che i fornitori di aiuti devono fare molta attenzione a non interferire con le forze politiche e sociali che, nel tempo, potrebbero generare cambiamenti interni di tipo strutturale, pertanto più duraturi.
Дитон утверждает, что провайдеры помощи должны быть очень осторожны, чтобы не мешать политическим и общественным силам, которые со временем могут привести к органическим и, следовательно, более прочным внутренним изменениям.
In Corea del Sud, Giappone e altrove, sviluppare e massimizzare il potenziale delle donne richiederà riforme del sistema educativo e del mercato del lavoro, così come un cambiamento strutturale, soprattutto sul versante dei servizi dell'economia.
В Южной Корее, Японии и повсюду развитие и увеличение потенциала женщин потребует всестороннего образования и реформы рынка труда, а также структурных изменений, особенно в части экономики сферы услуг.
Ma dato il rallentamento della crescita cinese e la necessità di cambiamento strutturale sempre più pressante, gli sforzi di riforma economica profusi dal nuovo primo ministro indiano, Narendra Modi, consentiranno al paese di allinearsi?
Но, с замедлением роста в Китае и необходимостью структурных изменений становящимися все более острыми, будут ли усилия по экономическим реформам нового премьер-министра Индии, Нарендра Моди эффективными, позволят ли стране догнать Китай?

Возможно, вы искали...