svalutazione итальянский

девальвация

Значение svalutazione значение

Что в итальянском языке означает svalutazione?

svalutazione

(economia) perdita di valore di una moneta nei confronti di una o più monete, in regime di cambi fissi (per estensione) diminuzione del valore di un certo bene

Перевод svalutazione перевод

Как перевести с итальянского svalutazione?

Примеры svalutazione примеры

Как в итальянском употребляется svalutazione?

Субтитры из фильмов

C'e' la svalutazione, amico.
Ну, ты же понимаешь. износ, амортизация, то сё.
Non vi dico il mio dispiacere quando venni a sapere che l'inflazione dilagante e la svalutazione monetaria stavano distruggendo il benessere del mio pianeta.
Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной финансовой зелени у меня дома.
Assistono alla nazionalizzazione dell'industria, aumento di potere dei sindacati, alla svalutazione della sterlina.
Они видят национализацию промышленности, профсоюзы подняли голову, фунт падает.
Un debito esorbitante, le tante guerre e una rilevante svalutazione del dollaro, avevano provocato il peggior disastro economico della storia degli Stati Uniti.
Стремительный рост долгов, войны и падение курса доллара. Привели к самой страшной катастрофе в истории американской экономики.
Per la loro manipolativa svalutazione della valuta.
Из-за их манипуляций с обесценкой валюты.
E le multe danneggerebbero il capitale della città, fermerebbero i prestiti e la svalutazione del valore immobiliare.
И повредит платежеспособности города, и закроет дорогу займам, и цены на недвижимость упадут.
La svalutazione della vostra valuta, finanziamenti esteri scorretti, furto di proprieta' intellettuale.
Ваша девальвация валюты, несправедливые субсидии на экспорт, кража интеллектуальной собственности. - Госпожа Госсекретарь. о вашей охране труда и окружающей.
Gli avvocati che ha aggredito erano a capo della Divisione per la Svalutazione dei Beni.
Да, юристы, на которых он напал, - часть отдела наследственного имущества.
Con discrezione, così da non spaventare il consiglio. o causare una svalutazione.
Тихо, так, чтобы не напугать правление и не повлиять на цены.
Si', ho investito i soldi solo per una svalutazione fiscale.
Да, я вложил средства только ради получения налогового вычета.
Una cosa rimane costante: l'inclinazione alla svalutazione di te stesso.
Одно остается неизменным - твоя склонность к самоуничижению.

Из журналистики

La svalutazione del dollaro potrebbe incentivare la competitività degli Stati Uniti nel breve periodo, ma ciò non basta.
Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст.
Infatti, circa due anni di minacce di fallimento da parte di Correa non furono sufficienti ad ottenere una forte svalutazione.
В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки.
Se la soglia del differenziale viene fissata ad un livello ragionevolmente alto tale da realizzare una svalutazione sostanziale, il debito ritirato tramite il riacquisto sarebbe marginale.
Если порог спреда будет установлен на достаточно высоком уровне, чтобы получить значительные скидки, то объем долга, изъятый из обращения, будет незначительным.
L'ultima opzione, che prevede la deflazione di salari e prezzi per ridurre i costi, ottenere una reale svalutazione della moneta e rilanciare la competitività, porterebbe ad una recessione sempre più grave.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
La svalutazione necessaria per ripristinare il saldo con l'estero farebbe salire vertiginosamente il reale valore dei debiti europei, rendendoli ancor più insostenibili.
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
La svalutazione e la ristrutturazione del debito, però, sortirono gli effetti sperati.
Девальвация и реструктуризация сработали.
Innanzitutto, qualunque strategia realistica per affrontare la crisi dell'eurozona deve prevedere una massiccia svalutazione (condono) del debito dei Paesi periferici.
Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии.
Questa non è certo la prima volta che sottolineo la necessità di una svalutazione del debito all'ingrosso.
Это далеко не первый раз, когда я подчеркиваю необходимость массового списания долгов.
La svalutazione e la garanzia del debito inevitabilmente faranno lievitare il debito pubblico della Germania, in quanto le autorità saranno costrette a salvare le banche tedesche (e, probabilmente, anche quelle di alcuni Paesi limitrofi).
Списание долгов и гарантии неизбежно раздуют госдолг Германии, поскольку власти будут вынуждены оказывать финансовую помощь немецким банкам (и, вероятно, банкам некоторых стран-соседей).
Hanno tutti optato per una svalutazione competitiva dei salari?
Все ли они вовлечены в конкурентное сдерживание роста заработной платы?
I governi esteri e il Fondo monetario internazionale estenderanno le finanze vitali al nuovo governo o lo faranno naufragare e affogare in uno tsunami di svalutazione monetaria e inflazione?
Расширят ли иностранные правительства и Международный валютный фонд жизненно важное финансирование нового правительства или позволят ему выбиться из сил и утонуть в цунами обесценивания национальной валюты и инфляции?
E la modifica - vale a dire, la svalutazione valutaria - non era un'opzione.
И регулирование - то есть, девальвация валюты - не было вариантом.
Un debito insostenibile perde di valore prima o poi, ma la natura e la tempistica di questa svalutazione fanno un'enorme differenza in termini di prospettive economiche di un paese.
Неустойчивый долг, рано или поздно, будет списан. Но точные сроки и характер этого процесса делает огромную разницу для экономических перспектив страны.
Il debitore ha bisogno di ricominciare daccapo tramite una svalutazione del debito; il creditore deve trovare un modo per garantire la svalutazione senza assumere un comportamento sbagliato.
Должник нуждается в новом старте, через списание задолженности; кредитор же должен найти способ, обеспечить такой шаг без поощрения плохого поведения.

Возможно, вы искали...