gusto | fusto | busto | stato

usato итальянский

использованный, поношенный, подержанный

Значение usato значение

Что в итальянском языке означает usato?

usato

non nuovo, già adoperato, tenuto in uso (letteratura) solito, consueto avvezzo, assuefatto, esercitato

usato

(raro) modo consueto, solito indica l'insieme di tutte le merci già usate che sono in vendita  di indumenti e simili

Перевод usato перевод

Как перевести с итальянского usato?

Примеры usato примеры

Как в итальянском употребляется usato?

Простые фразы

Lei ha usato tutti i mezzi possibili.
Он использовал все возможные способы.
Non voglio essere usato.
Не хочу, чтобы меня использовали.
Lei ha usato la margarina invece del burro.
Она использовала маргарин вместо масла.
Loro hanno usato il siero della verità.
Они использовали сыворотку правды.
Ha usato la margarina invece del burro.
Вместо масла она использовала маргарин.
Lei ha usato la margarina invece del burro.
Вместо масла она использовала маргарин.
Abbiamo usato tutto lo shampoo.
Мы использовали весь шампунь.
Ha usato molto miele.
Он использовал много мёда.
Ho usato tutta la mia immaginazione.
Я использовал своё воображение.
Mi hai usato.
Ты меня использовал.
Perché non hai usato questo?
Почему ты это не использовал?
Ha usato dei metodi disonesti.
Он использовал нечестные методы.
Lui ha usato l'ombrello come un'arma.
Он использовал в качестве оружия зонт.
Lui ha usato il suo ombrello come un'arma.
Он использовал свой зонт в качестве оружия.

Субтитры из фильмов

Tuttavia, la notizia su un artista del gioco d'azzardo, sarà rilasciata la prossima settimana. Forse puà essere usato per coprire questo.
Поэтому мы планируем отвести внимание на скандал со знаменитостью и азартными играми.
Tu hai usato la violenza nell'Esercito!
Как можно применять насилие в армии!
Hanno usato un anello per scontrarsi con gli Stati Uniti.
Тогда они воспользовались кольцом Софи Лорен.
Abbiamo appena usato il gas.
Мы просто нашли применению газу.
John Mayer, hai il diritto di rimanere in silenzio. Se dici qualcosa, quello che dici potrà essere usato contro di te in tribunale.
Вы имеете право хранить молчание. будет использовано против Вас в суде.
Ho usato il tuo localizzatore armeno per inseguire Lourdes. e ha funzionato perfettamente.
Я использовала твоё отслеживающее устройство, чтобы выследить Лурдес и всё получилось, как я хотела.
Ok, beh, forse non ha usato le parole giuste, ma, beh, e' per questo che torna a scuola.
Может, он подобрал не совсем подходящие слова, но именно поэтому он возвращается к учёбе.
Ho usato una frase orribile, non imitarne la grammatica.
Ужасное грамматическое построение. Никогда так не говори.
Abbiamo usato i rapporti del laboratorio dell'NTSB, e il motore dell'elicottero e' risultato positivo a due composti distinti.
Мы получили анализ от НКБП. В двигателе вертолёта нашли два различных вещества.
Il quale e' usato per coltivare il granturco.
Оно для посевов сладкой кукурузы.
Hai usato l'FBI e i fratelli Pavlovich per prendere Tom e per cosa, prendere Xiaoping Li?
Ты использовал ФБР и братьев Павловичей, чтобы добраться до Тома, и? Получить Сяопинь, сделку покрупнее?
Probabilmente, molte donne hanno usato questi trucchi magici e hanno creduto nei loro effetti distruttivi.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу.
Intuii che se avessi scelto un solo personaggio e l'avessi usato per rappresentare gli Eschimesi come li avevo conosciuti, così bene e a lungo, il risultato sarebbe stato soddisfacente.
Я понял, что если бы я снимал одного человека, которого бы показал типичным представителем так хорошо известного мне эскимосского народа, результат оказался бы гораздо лучше.
Ma Buck deve aver usato dei fiori di cera, perché molto tempo dopo che i suoi gigli erano appassiti.
Но Бак должен был ставить на искусственные цветы, потому что лилии давно высохли.

Из журналистики

La Nigeria, ad esempio, ha usato i concetti dell'MVP per la fornitura su scala nazionale di servizi per la salute e l'istruzione in tutte le 774 Aree di governo locale del Paese.
Например, Нигерия использовала концепции ПДТ для предоставления услуг здравоохранения и образования в национальном масштабе, применив их во всех 774 районах местного самоуправления страны.
Ritenevano che nessuna delle due parti avrebbe usato le armi nucleari per il timore di ritorsioni.
Они считали, что ни одна из сторон не станет использовать ядерное оружие, опасаясь последующего за этим возмездия.
Solo l'entità del numero rende difficile comprendere la dimensione della questione, indipendentemente dall'approccio usato.
Это составляет одну треть годового производства продуктов питания в мире. Истинный масштаб этой цифры делает ее практически невозможной для охвата и постижения, независимо от того, как она достигается.
NEW YORK - Per anni il presidente russo Vladimir Putin ha usato la dipendenza dell'Europa dal gas naturale come un'arma di politica estera senza temere che l'Unione europea lo costringesse a scoprire le carte in tavola.
НЬЮ-ЙОРК - Много лет президент России Владимир Путин размахивал зависимостью Европы от природного газа из его страны, как внешнеполитическим оружием, не опасаясь, что Евросоюз назовет это блефом - до нынешнего дня.
Quando Al Qaeda ha colpito l'America l'11 settembre del 2001, l'attacco è stato usato come un pretesto da parte dell'apparato di sicurezza americano per aprire un conflitto (a lungo desiderato) finalizzato a rimuovere Saddam.
Когда Аль-Каида ударила по США 11 сентября 2001, это нападение было использовано группировкой безопасности США в качестве предлога, чтобы начать давно желаемую войну по свержению Саддама.
Ammettere che abbiamo usato una struttura interpretativa fallace è il primo passo verso una soluzione.
Признание того, что мы использовали неправильные ориентиры, является первым шагом к обнаружению решения.

Возможно, вы искали...