voler итальянский

Значение voler значение

Что в итальянском языке означает voler?

voler

forma tronca (apocope) del verbo volere  voler fare

Примеры voler примеры

Как в итальянском употребляется voler?

Простые фразы

Tom potrebbe non voler andare.
Том мог бы и не захотеть идти.
Sei sicuro di non voler venire con noi a pesca?
Ты уверен, что не хочешь пойти с нами на рыбалку?
Sei sicura di non voler venire con noi a pesca?
Ты уверена, что не хочешь пойти с нами на рыбалку?
Tom fece finta di voler andare a dormire.
Том сделал вид, что ему хочется спать.
Tom ha fatto chiaramente intendere di non voler vedere Mary.
Том ясно дал понять, что не хочет видеть Мэри.
Non avrei dovuto voler lavorare qui.
Я бы не захотел тут работать.
Tom dice di voler sposarsi immediatamente.
Том говорит, что хочет жениться немедленно.
Tom mi ha detto di voler lasciare il lavoro.
Том сказал мне, что хочет бросить работу.
Lui mi ha detto di voler lasciare l'azienda.
Он сказал мне, что хочет уйти из компании.
Lei mi ha detto di voler lasciare l'azienda.
Она сказала мне, что хочет уйти из компании.
Tom non ha mai detto di voler venire con noi.
Том никогда не говорил, что хочет пойти с нами.
Tom non ha mai detto di voler venire con noi.
Том никогда не говорил, что хочет идти с нами.
Tom non ha mai detto di voler venire con noi.
Том никогда не говорил, что хочет поехать с нами.
Tom non ha mai detto di voler venire con noi.
Том никогда не говорил, что хочет ехать с нами.

Субтитры из фильмов

Perché dovresti voler stare a casa a crescere un bambino? E' una perdita di tempo.
Зачем хлопотать над мужчиной и ребёнком?
No, credo di voler restare distesa qui ancora un po'.
Надо почаще такие штуки подстраивать. Не так уж и романтично, на самом-то деле.
Se per lei va bene, penso sia meglio se le parlo per qualche minuto per assicurarmi che sia assolutamente certa riguardo a qualsiasi. cambiamento che potrebbe voler fare. Di cosa si occupa lei esattamente?
Как я могу начать новую главу в своей карьере, уехать вместе с Бет, если не рассчитывать на тебя - единственное, на что я могу рассчитывать?
Perché dovremmo voler leggere articoli di così tanti anni fa?
И почему бы нам захотеть читать эту древность?
Dicevi di voler tenere le distanze e poi questo?
Ты сказала, что пытаешься держаться на расстоянии от меня, а потом делаешь это?
Insomma, continuo a pensare. di voler prendere la vostra pistola.
Не, мне кажется, я слишком много думаю о том как отобрать у тебя ствол.
Sei. sicura di voler un altro bambino?
Уверенна, что хочешь ещё одного ребёнка?
Dovrebbe voler dire qualcosa.
И вроде как, это должно означать что-то.
Come quando ti sei fatto la riga in mezzo per sei mesi perche' Valencia pensava di voler diventare una parrucchiera.
Как в тот раз, когда ты ходил с длинной чёлкой полгода, потому что Валенсия подумывала, не стать ли ей стилистом.
Quattro mesi fa, ci informo' di voler parlarci di un programma di armi segrete.
Четыре месяца назад она сообщила нашему информатору, что хочет сообщить о разработке секретного оружия.
Hai tutto quello per cui una donna può voler vivere, ed amare.
Но ты не предпринимаешь ничего для реализации своих возможностей.
Pensi di essere così bello da voler fare tutto a tua immagine e somiglianza?
Ты так красив, что решил сделать его по своему подобию?
Ti fa voler essere con lui sempre?
А еще мне все время хочется быть рядом с ним.
Non sapresti cosa significa. voler essere rispettabile e vivere una vita normale.
А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины.

Из журналистики

E invece, girando involontariamente il dito nella piaga, il Presidente Barack Obama ha annunciato di voler portare a termine l'accordo di libero scambio tra Stati Uniti e Corea del Sud.
Вместо этого, невольно посыпая соль на раны, президент США Барак Обама объявил о готовности своей администрации увидеть реализацию ЗСТ между США и Южной Кореей.
Non molto tempo fa' gli americani dicevano di voler eliminare la povertà all'interno del paese e all'estero.
Было время, не так давно, когда американцы говорили о необходимости ликвидации бедности внутри страны и за ее пределами.
Sono già iniziati i lavori per costruire una base per un intercettatore e un radar di terra in Romania, mentre la Polonia ha annunciato di voler costruire le sue difese aeree e missilistiche.
Уже началась работа по сооружению наземной базы для перехватчиков и радара в Румынии. Польша объявила о планах наращивания своей воздушной и противоракетной военной мощи.
Se la povertà diminuisce, i detrattori ci accusano di voler sbandierare i nostri successi.
Если бедность уменьшается, критики обвиняют нас в попытке продемонстрировать наш успех в работе.
E se, infine, si mantiene costante, ci accusano di voler evitare entrambe le accuse precedenti.
А если уровень бедности не изменяется, они критикуют нас за попытку избежать этих двух обвинений.
Per il momento, sembrano voler dare l'impressione di aver gettato dei sacchi di sabbia a caso con l'obiettivo di fermare l'ondata.
В настоящее время создается впечатление, что они бросают мешки с песком в беспорядке в попытке остановить волну.
Anche se la Corea del Nord ha creato forti pressioni verso una revisione del processo mirato a instaurare un rapporto di fiducia, ho espresso apertamente di voler mantenere gli stessi termini della politica.
Хотя ядерное испытание Северной Кореи создало напряжение в ходе пересмотра процесса построения доверительных отношений, я прояснила, что я его, конечно, продолжу.
Ma l'adesione ad un approccio che sottovaluta questi fattori è cosa simile a voler abolire i vigili del fuoco, sulla base del fatto che senza di loro la gente sarebbe più attenta - e quindi non ci sarebbero incendi.
Но придерживаться подхода, что не обращает внимания на эти факторы, это все равно, что покончить с пожарными, на том основании, что без них люди станут более осторожными - и соответственно пожаров не будет.
Se le concessioni alla Grecia creano un precedente che altri paesi potrebbero voler sfruttare, così sia.
Если уступки Греции создадут прецедент, другие страны смогут использовать это в своих интересах, так оно и будет.
Se l'Europa non si decide a voler fare queste riforme, dovrà probabilmente lasciar morire l'euro per salvarsi.
До тех пор пока Европа не будет готова к такой реформе, она рискует пожертвовать евро ради собственного спасения.
In altri luoghi, potrebbe invece voler dire favorire l'accesso delle donne ai mercati, oppure introdurre strumenti di semplificazione del lavoro per aiutarle a sfruttare al massimo i terreni.
В других местах это может означать расширение доступа женщин к рынкам или введение трудосберегающих инструментов, позволяющих им получить наиболее высокий урожай со своих земель.
Coloro che impongono tali restrizioni seguono una logica condivisa: non voler far soffrire di fame le proprie popolazioni.
Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике: они не хотят, чтобы их собственное население голодало.
In secondo luogo, l'annuncio della Fed di voler mantenere i tassi di interesse a livelli eccezionalmente bassi fino a metà 2015 implica che non ci sono prospettive di recupero in tempi brevi.
Во-вторых, заявление ФРС о том, что она будет держать процентные ставки на чрезвычайно низком уровне до середины-2015, подразумевает, что она не ожидает восстановления в ближайшее время.
Ho dichiarato di voler agire come un martello, con una tale forza da spezzare la solida roccia degli interessi acquisiti.
Я настаивал, что готов выполнять роль сверла, достаточно крепкого, чтобы пробиться сквозь монолит крупных корпораций.

Возможно, вы искали...