кампания русский

Перевод Кампания по-португальски

Как перевести на португальский Кампания?

кампания русский » португальский

campanha movimento candidatura

Кампания русский » португальский

Campânia

Примеры Кампания по-португальски в примерах

Как перевести на португальский Кампания?

Субтитры из фильмов

Еще планируется рекламная кампания.
Está preparada uma campanha.
Рекламная кампания?
Publicidade?
Для них эта кампания - забава.
Tomam esta campanha como um desporto.
Военная академия Филиппинская кампания.
Academia Militar da Virgínia, campanha nas Filipinas.
Кампания преследует цели мира и процветания,..а не разбирания чеков.
A campanha visa a paz e a prosperidade. e não as doações.
Как проходит ваша кампания?
Como acha que está a decorrer a sua campanha?
В 1947 году была проведена испытательная кампания, для продвижения на рынок нового препарата.
Isto foi um teste de campo em 1947 para lançar um novo produto.
Кампания ослабла?
E isso enfraquecerá a nossa luta?
Благодаря вам, об этой избирательной кампании так много говорят и так много ей интересуются. Эта избирательная кампания в истории вашего великого штата - самая важная из всех.
Fizeram desta a campanha mais excitante, a mais importante de toda a história deste estado.
Кстати, страховая кампания выплатила всё сполна.
A propósito, a companhia de seguros pagou.
У нас лучшая кампания, какую только можно купить.
É por isso que vamos contratar a melhor equipa de campanhas que podemos pagar.
Ваша кампания потрясающая, как огромный поезд.
Sr. Burns, a sua campanha está a evoluir como um comboio em andamento.
Да, это благотворительная кампания, Линда.
Sim, é uma venda de caridade.
Как продвигается анти-почтовая кампания?
Que tal está a correr a campanha anti-correio?

Из журналистики

Кампания является одним из последних шагов, в комплексной поддержке Организации Объединенных Наций - операции по уничтожению холеры в Гаити.
A campanha constitui o último passo de uma operação abrangente apoiada pelas Nações Unidas com o objectivo de eliminar a cólera no Haiti.
Помимо крепнущего международного доверия, итальянская избирательная кампания характеризуется двумя важными изменениями политического ландшафта страны.
Além da crescente credibilidade internacional, houve duas grandes mudanças no cenário político italiano que moldaram a campanha eleitoral.
Тем временем, в США и Европе набирает обороты кампания с целью запрета продуктов из Израиля.
Entretanto, uma campanha que visa proibir os produtos israelitas tem vindo a ganhar força nos EUA e na Europa.
Кампания Свиная идея призывает покончить с требованиями законодательства Европейского Союз и некоторых штатов США, запрещающими использовать пищевые отходы в качестве корма для свиней и кур из-за риска заболевания животных.
A campanha Pig Idea apela a que se ponha fim à legislação da União Europeia e de alguns estados dos EUA que proíbe o uso de restos de comida para alimentar porcos e galinhas, em virtude do perigo de doenças animais.
Более того, мирная кампания Керри проходит в региональной среде, в которой израильско-палестинский конфликт не поддается урегулированию путем переговоров.
Além disso, o ímpeto de paz de Kerry tem lugar num ambiente regional que não favorece uma resolução negociada do conflito israelo-palestiniano.
И сегодня, когда инициативы высшего уровня привлекают всеобщее внимание, например антикоррупционная кампания, важнейшим вопросом для Китая является распределение ролей государства и рынка.
E hoje, enquanto as iniciativas de alto nível - por exemplo, o alargamento da campanha anti-corrupção do governo - recebem muita atenção, a questão mais profunda que a China enfrenta diz respeito às funções apropriadas do Estado e do mercado.
До недавнего времени, кампания Си Цзиньпина оставалась в рамках обычного, с довольно редкими судебными преследованиями.
Até agora, a campanha de Xi continua a ser uma questão convencional que envolve uma acusação selectiva.
Затем, в день выборов, когда телевизионные сети сообщили о поражении Ромни в штате Огайо и, следовательно, о переизбрании Барака Обамы, кампания Ромни, продолжая отрицать факты, отказалась принять данный результат.
Então, na noite das eleições, quando as redes de televisão previram a derrota de Romney em Ohio e, por conseguinte, a reeleição de Barack Obama, a campanha de Romney, continuando a negar a realidade, recusou-se a aceitar o resultado.
В этом плане в ближайшие годы основными станут общественные проверки, которые организовывает индийская Кампания за право человека на продовольствие, чтобы определить, соблюдаются ли установленные судом действия, такие как доставка школьных обедов.
Neste sentido, as auditorias sociais utilizadas pela Campanha Direito à Alimentação na Índia, para avaliar a conformidade com as políticas de corte obrigatórios, tais como o fornecimento de refeições escolares, serão essenciais nos próximos anos.
В результате, избирательная кампания прошла тихо, почти осторожно.
Como resultado, a campanha foi calma, quase cautelosa.
Кампания, проводимая Всемирной организацией здравоохранения в конце концов позволила взять болезнь под контроль к 2008 году, снизив уровень заразившихся всего до 10 000 человек в год.
Uma campanha da Organização Mundial de Saúde conseguiu finalmente controlar a doença em 2008, ano em que apenas cerca de 10.000 pessoas a contraíram.
Зима недовольства ожидает Меркель, а за ней последует европейская избирательная кампания, которая, вероятно, спустит ХДС обратно на землю.
Um inverno de descontentamento aguarda Merkel, seguido de uma campanha para as eleições Europeias que provavelmente trará a UDC de novo à terra.
КЕМБРИДЖ. Президентская кампания этого года в США ознаменовалась призывами потенциальных конкурентов Барака Обамы от Республиканской партии к радикальному преобразованию американской внешней политики.
CAMBRIDGE - A campanha presidencial deste ano nos Estados Unidos tem sido marcada por apelos de pretensos adversários republicanos de Barack Obama a uma transformação radical da política externa americana.

Возможно, вы искали...