campanha португальский

кампания, деревня

Значение campanha значение

Что в португальском языке означает campanha?

campanha

acampamento de tropas batalha série de operações, atos ou eventos destinados a atingir determinado objetivo num dado intervalo de tempo

Campanha

(Município do estado de Minas Gerais) município brasileiro do estado de Minas Gerais

Перевод campanha перевод

Как перевести с португальского campanha?

Примеры campanha примеры

Как в португальском употребляется campanha?

Субтитры из фильмов

Eu falo de Charles Foster Kane, o liberal lutador. o amigo dos trabalhadores, o nosso próximo governador. que entrou nesta campanha.
Я говорю о Ч.Ф. Кейне, сражающемся либерале, друге рабочего, следующем губернаторе этого штата.
Eu não fiz promessas de campanha. porque, até há poucas semanas. eu não tinha esperança de ser eleito.
Я не давал никаких предвыборных обещаний, потому что еще несколько недель назад я и не надеялся, что меня изберут.
Expulsar o gestor da tua campanha?
Выбросить руководителя вашей избирательной компании?
Está preparada uma campanha.
Еще планируется рекламная кампания.
Chapéu de campanha, cinto de cartuchos e arma.
Полевка, патронташ, оружие!
Há que abreviar quando os traidores estão em campanha.
Советом будет щит. Не надо медлить - в поле враг стоит.
Uma campanha tremenda!
В прошлом году был поход.
Tomam esta campanha como um desporto.
Для них эта кампания - забава.
Mas esta campanha não é só para matar Spartacus.
Но цель кампании - не только в том, чтобы уничтожить Спартака.
A revolta no deserto teve um papel decisivo na campanha do médio oriente.
Восстание в пустыне сыграло решающую роль в ближневосточной кампании.
Desde que começou a campanha há quatro meses, já perdemos 37 feridos e 156 mortos.
За четыре месяца этой кампании мы потеряли тридцать семь человек ранеными и сто пятьдесят шесть - убитыми.
O major Lawrence vai andar em campanha, este Inverno.
Майор Лоуренс будет зимой воевать.
Salvou-nos a vida durante a campanha.
Страшно выручает в ходе кампании.
Tudo para suavizar uma campanha eleitoral, hã?
Кампанию надо вести в хорошей компании!

Из журналистики

Netanyahu fez o possível para pressionar Obama, através de ameaças implícitas de um ataque unilateral de Israel, em conjunto com uma interferência visível na campanha para as eleições presidenciais norte-americanas.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме.
Até o Líder Supremo, o Aiatola Ali Khamenei, provavelmente foi mais do que um pouco surpreendido pela vitória de Rohani na primeira volta, após uma campanha que começara com oito candidatos.
Даже верховный лидер аятолла Али Хаменеи, вероятнее всего, был более чем слегка удивлен победой Роухани в первом туре, в избирательной кампании, которая начиналась с восьми кандидатами.
Confirma-se que se tratou de um claro sintoma de disfunção política profunda, decorrente da demarcação politizada dos distritos eleitorais e dos efeitos de distorção do sistema de financiamento de campanha dos Estados Unidos.
Да, это был очевидный симптом глубокой политической дисфункции, вытекающей из политизированного разграничения избирательных округов и искажающих эффектов финансируемой компаниями американской избирательной системы.
Visto desta perspectiva, combater o terrorismo inclui refutar propaganda terrorista com uma campanha estratégica de comunicações.
С этой точки зрения борьба с терроризмом включает в себя опровержение террористической пропаганды с помощью стратегической коммуникационной кампании.
A campanha constitui o último passo de uma operação abrangente apoiada pelas Nações Unidas com o objectivo de eliminar a cólera no Haiti.
Кампания является одним из последних шагов, в комплексной поддержке Организации Объединенных Наций - операции по уничтожению холеры в Гаити.
Além da crescente credibilidade internacional, houve duas grandes mudanças no cenário político italiano que moldaram a campanha eleitoral.
Помимо крепнущего международного доверия, итальянская избирательная кампания характеризуется двумя важными изменениями политического ландшафта страны.
As referidas provas refutam de forma conclusiva os argumentos dos defensores da campanha contra a vacinação, que alegam que a vacinação infantil provoca autismo e outros défices de desenvolvimento neurológico a longo prazo.
Эти заключения решительно опровергают утверждения защитников, выступающих против вакцинации, о том, что вакцинация детей вызывает аутизм и долговременную задержку нервно-психического развития.
Uma coisa que nós podemos fazer é fazer campanha para que os nossos governos parem de fazer as coisas que tornam mais difícil aos países pobres deixarem de ser pobres.
Одна из вещей, которую мы можем сделать, это агитировать наши собственные правительства прекратить делать то, что мешает бедным странам перестать быть бедными.
ISLAMABAD - No início deste mês, a tragédia abateu-se mais uma vez sobre a campanha Paquistanesa de erradicação da poliomielite, com a morte de dois profissionais de saúde e de um polícia que acompanhava as equipas de vacinação.
ИСЛАМАБАД - В начале этого месяца снова произошла трагедия, вновь остановившая пакистанскую кампанию по борьбе с полиомиелитом - были убиты двое проводивших вакцинацию работников и патрулировавший медицинскую бригаду полицейский.
Uma recente campanha de difamação recente destinada a desacreditar a vacinação contra a poliomielite, onde vários deputados tomaram parte publicamente, tornou a situação ainda mais complicada.
Последние клеветнические кампании, направленные на дискредитацию кампании против полиомиелита, в которых приняли публичное участие и несколько депутатов, еще больше осложнили проблему.
Mas as barreiras a estas medidas, por exemplo, para aumentar a progressividade do sistema fiscal, são bem conhecidas, especialmente num cenário de uma campanha eleitoral para as presidenciais.
Однако на пути подобных мер - скажем, введения более прогрессивной налоговой системы - имеются хорошо известные препятствия, особенно очевидные на фоне президентской предвыборной кампании.
Na Europa, Fukushima originou nos meios de comunicação uma campanha massiva de calamidade e desgraça sobre energia nuclear.
В Европе Фукусима вызвала серию мрачных и роковых образов вокруг ядерной энергетики.
O assunto mal foi discutido na recente campanha eleitoral do país.
Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране.
E a próxima etapa da sua campanha é a Assembleia Geral das Nações Unidas em Nova Iorque, onde se reunirão centenas de jovens representantes de todos os países para exigir reformas por parte dos líderes mundiais.
Эти давно забытые люди будут продолжать давление на правительства и международные организации, пока основное право каждого человека на образование не будут уважать.

Возможно, вы искали...