аэродром русский

Перевод аэродром по-португальски

Как перевести на португальский аэродром?

аэродром русский » португальский

aeroporto aeródromo aeroportos

Примеры аэродром по-португальски в примерах

Как перевести на португальский аэродром?

Субтитры из фильмов

За границей. Гнездо орлов войны - американский тыловой аэродром.
O ninho das águias de guerra, um aeródromo americano atrás das linhas.
Позвоните на аэродром и скажите, чтобы действовали в соответствии с планом.
Liga para o aeródromo e diz-lhes que sigam as instruções.
Он сказал, чтобы я отвез вас на аэродром, или посадил на автобус.
Boa-noite, Sr. Crabbin. Ele disse-me para o levar ao aeroporto ou para o meter num autocarro, o que preferisse.
Вы все этого хотели. Ладно, я отвезу вас на аэродром.
É melhor que eu veja se ainda está alguém na estação terminal.
У них там есть аэродром для чартерных рейсов.
Aí alugam aviões.
Лимузин отвезет вас сейчас на аэродром для вертолетов. По прибытии вас будет ждать другой транспорт.
Uma limusina levá-lo-á imediatamente ao heliporto e providenciaremos transporte do outro lado.
Я отправляю пленных в Харуку строить аэродром.
Vou mandar prisioneiros para Haruka para construir uma pista.
Доисторическое возвращение на аэродром под названием Эдвардс.
Uma retomada pré-histórica de um campo aéreo chamado Edwards.
У них странный монашеский аэродром.
Têm um esquadrão de eremitas loucos.
Вместе с другими подпольщиками, я подделывал банкноты, портил промышленное оборудование, загрязнял воду, Направлял Евразийские управляемые ракеты на Главный Аэродром с помощью зашифрованного радиосигнала.
Junto com outros agentes, falsifiquei cheques de banco, destruído máquinas industriais, poluído fontes de água, guiado bombas da Eurásia para alvos na pista por sinais de rádio codificados.
Потом мы поедем в аэродром, где нас будет ждать самолет.
Vamos para o campo de aterragem onde o aviao nos aguarda.
Да, на самом деле это аэродром для опыляющих насекомых.
Bem, é uma plataforma de aterragem para insectos polinizadores.
Мы пойдём на аэродром, и я проникну в самолёт, даже если в меня будут стрелять.
Nós iremos para o aeroporto. Irei num avião de alguma maneira, nem que tenha que ferir-me a mim próprio.
Здесь мой аэродром и мои правила.
O salto é meu, as regras também.

Возможно, вы искали...