бюджетный русский

Перевод бюджетный по-португальски

Как перевести на португальский бюджетный?

бюджетный русский » португальский

orçamentário orçamental

Примеры бюджетный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский бюджетный?

Субтитры из фильмов

Дефицит платёжного баланса и бюджетный дефицит достигли астрономических размеров.
O seu deficit comercial e fiscal atingiu proporções catastróficas.
Давайте пропустим этот бюджетный цикл.
Ignoremos este ciclo do orçamento.
Ты хочешь попросить Конгресс и бюджетный комитет сделать то, что ни один уважающий себя шмоточник не делал бы.
Pedes ao Congresso e o Departamento do Orçamento façam o que nenhum janota com amor-próprio faria.
Запомни - придерживаешься бюджета, Получается хренов бюджетный отстой.
Quando só se pensa no orçamento, fica-se a parecer um orçamento.
Это определенно ликвидировало бы бюджетный дефицит компании, не так ли?
Certamente colocaria a empresa de luto, não?
И всю неделю, вообще-то. Сокращения, бюджетный кризис, всё это ограничивает возможности.
Cortes, problemas com os orçamentos, coisas que o ultrapassam.
Да, потому что сейчас пришло время, чтобы посадить звезду в наш бюджетный автомобить.
Sim, porque está na hora de por uma celebridade no nosso carro de preço razoável.
Бюджетный работник.
Empregado do governo.
А сейчас настало время посадить звезду в бюджетный автомобиль.
E agora é altura de por uma estrela no nosso carro de preço rasoavel.
Мы поговорим об этом. Мы поговорим об этом позже, а сейчас самое время посадить звезду в наш бюджетный автомобиль.
Nós continuaremos. continuaremos mais tarde, pois agora é hora de colocarmos uma estrela no nosso carro de preço razoável.
Это скромное убежище - бюджетный вариант.
É um esconderijo modesto, feito com poucos recursos.
Ведомственный бюджетный кризис.
Crises de orçamento do departamento.
Ведомственный бюджетный кризис значит?
Uma crise de orçamento do departamento?
В стране бюджетный дефицит.
O país ia continuar com deficits.

Из журналистики

ЕС должен будет изменить бюджетный компакт и отбросить отзывной капитал, позволяя фактические потери, которые будут амортизироваться в течение нескольких лет.
A UE teria que modificar o pacto fiscal para isentar o capital resgatável e permitir que as perdas reais fossem amortizadas durante um período de vários anos.
Но в странах, где корректировка не придет, пока бюджетный кризис не заставит ее, не может быть денег на трансферы, чтобы смягчить боль.
Mas nos países em que o ajustamento só é aplicado por força de uma crise orçamental, poderá não haver dinheiro para amortizar as consequências com transferências.
Как и во многих других странах, консервативные правительства приводят доводы в пользу сокращения государственных расходов, на том основании, что бюджетный дефицит ставит под угрозу их будущее.
Tal como em muitos outros países, os governos conservadores discutem cortes nos gastos governamentais, baseando-se no facto de que os défices fiscais comprometem o seu futuro.
Предложения по бюджету, выдвигаемые кандидатом в президенты Миттом Ромни и кандидатом на пост вице-президента Полом Райаном, могут сократить бюджетный дефицит, но усилят остальные три дефицита.
As propostas orçamentais avançadas pelo candidato presidencial Mitt Romney e pelo seu companheiro de corrida, Paul Ryan, poderiam reduzir o défice fiscal, mas incrementariam os outros três.
Чтобы быть реалистичными, в качестве отправной точки необходимо взять текущий налогово-бюджетный договор, регулирующий еврозону.
Para ser realista, o actual acordo fiscal que rege a zona euro deve ser considerado como ponto de partida.
Если какая-нибудь страна нарушит налогово-бюджетный договор, она полностью или частично потеряет свое вознаграждение и будет обязана выплачивать проценты по долгу, принадлежащему специализированной финансовой структуре.
Se um país violasse o pacto fiscal, perderia total ou parcialmente a sua recompensa e seria obrigado a pagar juros sobre a dívida detida pelo SPV.
Вознаграждая правильное поведение, налогово-бюджетный договор больше не представлял бы собой дефляционную ловушку долгов, и перспективы радикально улучшались бы.
Como gratificação por boa conduta, o pacto fiscal deixaria de constituir uma armadilha de dívida deflacionária e as perspectivas melhorariam drasticamente.
И так, в течение долгого времени, бюджетные счета ухудшаются автоматически, создавая порочный круг: монетизирование бюджетного дефицита приводит к инфляции и увеличению разрыва на рынке параллельного обменного курса, который ухудшает бюджетный дефицит.
Assim, ao longo do tempo, as contas financeiras pioram automaticamente, criando um círculo vicioso: os défices fiscais monetizados conduzem à inflação e a um fosso cada vez maior no mercado de taxas de câmbio paralelo, o que agrava o défice fiscal.
Даже Греция, несмотря на стремительную потерю своей конкурентоспособности и свой все более неустойчивый налогово-бюджетный путь, могла привлекать необходимый ей капитал.
Até mesmo a Grécia, apesar da rápida redução da sua competitividade e da sua trajectória orçamental cada vez mais insustentável, poderia atrair o capital necessário.

Возможно, вы искали...