зеркало русский

Перевод зеркало по-португальски

Как перевести на португальский зеркало?

зеркало русский » португальский

espelho

Примеры зеркало по-португальски в примерах

Как перевести на португальский зеркало?

Простые фразы

Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?
Quantas vezes ao dia você se olha no espelho?
Глаза - зеркало души.
Os olhos são o espelho da alma.
Посмотрите на себя в зеркало.
Olhe-se no espelho.
Посмотритесь в зеркало.
Olhe-se no espelho.
Мне нужно зеркало, чтобы причесаться.
Preciso de um espelho para pentear o cabelo.
Прежде чем говорить о людях плохо, посмотри в зеркало.
Antes de falar mal das pessoas, olhe-se ao espelho.
Лицо - это зеркало души.
O rosto é o espelho da alma.
Каждый раз, смотря на себя в зеркало, мысленно говорю вам спасибо!
Cada vez que me olho no espelho, mentalmente lhe digo muito obrigado!
Его поверхность была гладкой, как зеркало.
A sua superfície era lisa como um espelho.
Где зеркало?
Onde há um espelho?
Зеркало заднего вида отвалилось.
O espelho retrovisor caiu.
Отвалилось зеркало заднего вида.
O espelho retrovisor caiu.
Он был очень тщеславен и всё время смотрелся в зеркало.
Ele era muito vaidoso e estava sempre se olhando no espelho.
Самое лучшее зеркало - старый друг.
O melhor dos espelhos é um velho amigo.

Субтитры из фильмов

Зеркало, поворотники, начало движения.
E é espelho, sinal, manobra.
Вы поправляли зеркало заднего вида, как бы это сделал любой ответственный водитель.
Só estava a ajustar o seu espelho retrovisor. Estava a fazer o que qualquer motorista responsável faria.
Ерунда, просто старое зеркало.
Nada, apenas um espelho antigo.
Вспоминаю свою молодость, смотрю на старую фотографию, как в зеркало.
Eu penso na minha juventude! Eu olho para a minha velha foto. e imagino ser um espelho!
О, мое волшебное зеркало!
Escravo no espelho!
Ещё бы! Ты так вбивал гвоздь в стену, что у меня упало зеркало.
Claro, você estava batendo um prego na parede e. derrubou meu espelho.
Надо чаще смотреться в зеркало.
Não tinha reparado.
Дорога как зеркало.
Esta estrada está como vidro.
Когда я залез на гору, я нашел груду мечей и зеркало.
Quando escavei a terra, encontrei um amontoado de espadas e espelhos.
Шофёр должен смотреть на дорогу, Сабрина, и лишь изредка поглядывать в зеркало заднего вида.
Um motorista não tira os olhos da estrada. Só de vez em quando é que olha para o retrovisor.
С тобой произойдет тоже самое. Я уже боюсь смотреть на себя в зеркало.
Por favor, vem morar comigo.
Однажды утром ты посмотришь в зеркало - и всё.
Um destes dias, olhas para o espelho, e pronto.
Что ж, зеркало придётся покупать да завести десятка два портных, что нарядить меня бы постарались.
Comprarei um espelho, e contratarei mais de vinte, mais de trinta alfaiates para estudarem as vestes que adornarão meu corpo.
Ной, перестань. Иди посмотри на себя в зеркало.
Vá-se ver ao espelho.

Из журналистики

Через зеркало заднеговида, мы можем видеть, что многие из идей Сакса оказались совершенноправильными.
Através do espelho retrovisor, também podemos ver que muitasdas ideias de Sachs provaram estar rigorosamente correctas.

Возможно, вы искали...