ипотечный русский

Примеры ипотечный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ипотечный?

Субтитры из фильмов

А скоро еще вносить ипотечный платеж.
Estamos falidos.
И ипотечный платёж на две недели просрочен. - Мы его отдали неделю назад.
Não, já a pagámos a semana passada.
Его аргумент заключался в том, что ипотечный контракт обязывал обе стороны, в лице его и банка, внести законную форму собственности для обмена.
É um simbolismo astrológico pagão para o Reinado do Sol durante a Era de Peixes.
Его аргумент заключался в следующем: ипотечный контракт подразумевает, что обе стороны, он и банк, закладывают законную собственность для обмена.
O seu argumento mostra que o contrato de hipoteca requeria ambas as partes, sendo ele e o banco, pondo de forma legítima de propriedade para a troca.
И на той же неделе он делает ипотечный взнос.
Ele usou o dinheiro como entrada para um imóvel que comprou na mesma semana.
Я так понял, тёща сенатора выдаёт ему сумму на 80 тысяч. На эту сумму сенатор делает ипотечный взнос.
Se bem entendo, a sogra do senador deu-lhe 80 mil que ele usou como entrada para um imóvel.
Мистер Такер - ипотечный брокер.
O Sr. Tucker é corrector de hipotecas.
Вы - ипотечный брокер.
És um corrector de hipotecas.
Послушайте, единственное что я хочу сказать - я не могу одновременно платить и ренту, и ипотечный кредит.
Só estou a dizer que não tenho dinheiro para a renda e para o empréstimo.
Знаете, почему Вы наш лучший ипотечный брокер, Ларри?
Sabe por que razão é o nosso mediador preferido, Larry?
Они знали, что ипотечный бум прикончит рынок.
E sabiam que toda a fantasia imobiliária iria implodir o mercado.
Теперь о деньгах государство покроет ипотечный кредит и только.
Na área financeira, o Estado vai pagar a hipoteca, mas é só isso. Eles não tinham muito guardado.
Да,а так же я прораб, ипотечный брокер,нотариус и поручитель.
Pensei que você fosse agente imobiliária. É verdade, mas também sou fiscal de construção, corretora de hipotecas, notária e fiadora.
Да,хорошо, я был в аспирантуре в ипотечный кризис.
Bem, eu estava na faculdade na crise das hipotecas.

Возможно, вы искали...