одночасье русский

Примеры одночасье по-португальски в примерах

Как перевести на португальский одночасье?

Субтитры из фильмов

Сложное, капитан. В одночасье параноик, а потом - тихий, спокойный, рассудительный.
Como definiria o estado mental do Lazarus?
О новом методе лечения. Испытав его на себе, из тюрьмы выйдешь в одночасье. И уж точно никогда не попадёшь в неё снова.
Esse novo tratamento que nos tira da cadeia num instante e faz com que nunca mais cá voltemos.
Я знаю лишь то, что выходишь в одночасье и больше никогда не возвращаешься. Стопроцентно.
Só sei que nos põe lá fora num instante e nunca mais voltamos.
Мне сложно со всем этим справиться в одночасье. Я понимаю, здесь нет твоей вины, и. Извини.
Eu sei que não estou a lidar com isto muito bem. mas não tens culpa, e. peço desculpa.
Разрушил все в одночасье.
Arruinado antes de chegar ao chão.
Любовь была только с её стороны. Она была замечательная, но я её бросил в одночасье.
Eu desapareci sem deixar notícias.
Бывшая ассистентка Саманты, Нина Грабовски в одночасье превратилась в Нину Джи.
Da noite para o dia, a ex-assistente da Samantha reinventara-se como Nina G.
Это не произойдёт в одночасье.
Não aconteceu de um dia para o outro.
И в одночасье бодлеровские дети стали бодлеровскими сиротами.
E de um momento para o outro, as crianças Baudelaire tornaram-se os orfãos Baudelaire.
Со временем, не в одночасье.
A longo prazo, não já.
Я хочу тебя подтянуть, Стринг, но. такие дела в одночасье не делаются.
Posso trazer-te para cá, String, mas não será da noite para o dia.
Колледжи не вырастают из-под земли в одночасье.
As faculdades não surgem de repente.
Пенис понимает это - и входит во влагалище. В одночасье выстреливает миллионом маленьких сперматозоидов.
O pênis percebe isto e se insere na vagina, onde tudo acaba na expulsão milhões de espermatozóides.
Не так давно, Джек, я принял решение. Из-за которого в одночасье умерло 40 человек.
Não há muito tempo atrás, Jack, eu tomei uma decisão que tirou a vida a mais de 40 pessoas num só dia.

Из журналистики

Законодательные процессы протекают медленно и зачастую извилисто, тогда как международная дипломатия может измениться в одночасье из-за смещения коалиций, непредвиденных возможностей и хорошо скрытых ловушек.
Os processos legislativos são lentos e muitas vezes tortuosos, ao passo que a diplomacia internacional pode mudar durante a noite, devido à mudança de coligações, oportunidades inesperadas e armadilhas bem escondidas.
Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье.
As reformas necessárias para assegurar estes objectivos não são fáceis, e a mudança não acontecerá de um dia para o outro.
Это не произойдет в одночасье, повсеместно или в отношении всех препаратов.
Não ocorrerá de um dia para o outro, ou em toda a parte, ou relativamente a todas as drogas.

Возможно, вы искали...