стандарт русский

Перевод стандарт по-португальски

Как перевести на португальский стандарт?

стандарт русский » португальский

norma padrões critério

Примеры стандарт по-португальски в примерах

Как перевести на португальский стандарт?

Субтитры из фильмов

Юноше было нелегко представить некий абсолютный стандарт, относительно которого можно измерить все эти движения.
Era difícil para este jovem imaginar algum padrão absoluto, para medir todos estes movimentos relativos em contraste.
Мыслью о том, что какая-то нация, его родная Германия, или Италия, или любая другая - это стандарт, с которым должны сравниваться все другие нации.
A ideia de que os usos e costumes de uma dada nação, a sua Alemanha natal, a Itália ou qualquer outra, eram os padrões pelos quais todas as outras sociedades se deviam reger.
Стандарт.
É regra.
Стандарт, мистер Уиллис.
O padrão, Sr. Willis.
Стандарт Звёздного Флота требует второго резерва?
O Código da Frota Estelar exige dois sistemas de apoio?
Есть достаточно людей, которые обеспечить новый стандарт.
A excelência da maioria garante elevados padrões.
Стандарт эффективности как в любой провинциальной больнице.
O nível de eficiência a que todos os hospitais são obrigados.
Признайтесь, мы живем в эпоху,. когда стандарт красоты недосигаем.
Devíamos admitir simplesmente que vivemos numa cultura que promove padrões de beleza impossíveis.
Это наш стандарт. Именно он делает шоу Хенсона единственным в своем роде!
Isso é o que faz o programa de Eli Hanson ser o que é.
Это стандарт для модели?
Isto vem de série?
У малых барабанов есть стандарт.
Os tambores têm um padrão.
Золотой стандарт надирания задницы.
As velhas regras de ouro para pontapiar traseiros.
Секретарь приведёт вас к присяге перед Богом. Но как у учёного, ваш стандарт ещё выше.
O meirinho faz-lhe o juramento, você jura perante Deus, mas, enquanto cientista, tem padrões mais elevados.
Для начала, понизим стандарт по части красивые, потом, по части девушки.
Bem, tens de baixar os teus padrões na parte bonita e na parte mulher.

Из журналистики

С 2010 года компании, работающие в зонах конфликтов, имеют в своем распоряжении новый глобальный стандарт.
Desde 2010, as empresas que trabalham em regiões de conflito tiveram uma norma global ao seu dispor.
Инициатива прозрачности добывающих отраслей (ИПДО) за последнее время сильно улучшила свой глобальный стандарт, требуя раскрытия корпоративных платежей и государственных доходов.
Por exemplo, a Iniciativa para a Transparência nas Indústrias Extractivas - ITIE - melhorou recentemente os seus padrões globais, ao requerer a divulgação de pagamentos corporativos e de receitas governamentais.
Если бы внутренняя девальвация была хорошей альтернативой, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии, а Аргентине удалось бы сохранить привязку песо к доллару, когда разразился ее долговой кризис десять лет назад.
Se a desvalorização interna fosse um bom substituto, o padrão-ouro não teria sido um problema durante a Grande Depressão e a Argentina poderia ter conseguido manter a posição social do peso igual ao dólar, quando a crise da dívida estalou, há uma década.
Если бы девальвация могла бы быть решением, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии.
Se a desvalorização interna fosse a solução, o padrão-ouro não teria constituído um problema durante a Grande Depressão.
Компании в рамках сектора информационно-коммуникационных технологий начали вводить отчеты прозрачности как индустриальный стандарт.
Empresas em todo o sector das tecnologias de informação e comunicação tornaram os relatórios sobre a transparência num padrão da indústria.

Возможно, вы искали...