Correntes португальский

Значение Correntes значение

Что в португальском языке означает Correntes?

Correntes

município brasileiro do estado de Pernambuco

Примеры Correntes примеры

Как в португальском употребляется Correntes?

Простые фразы

Todas as portas estão abertas, mas não há correntes de ar.
Все двери нараспашку, но сквозняка нет.

Субтитры из фильмов

Venham segurar estas correntes.
Накройте с этой стороны и закрепите цепями.
Correntes de âncora, motores de avião e apitos de comboio. Um Amendoim?
Лязг якорной цепи, работающие двигатели самолета и гудок паровоза.
As correntes apanham-nos atrás das rochas.
И течения нагонят нас за скалами.
Puz-lhe correntes nela.
А я надел ей оковы.
Isto está péssimo. Devia ter posto as correntes.
Ужасная дорога, надо было сменить покрышки.
Mas vais ter que pôr as correntes. Continua escorregadia.
Дорогу расчистили, тебе надо поменять покрышки.
O autocarro partirá assim que colocar as correntes.
Дорога чистая. Скоро поедем.
Cuidado com as correntes de ar.
Нужно поосторожнее со сквозняками.
Colocar correntes!
Приковать гребцов!
E porque me libertaste das correntes?
Зачем ты приказал не приковывать меня?
Primeiro, irei quebrar as correntes. para provar que nada poderá me resistir. Me deter!
Прежде всего я разорву цепи, чтобы вы убедились, что ничто, ничто не может мне противостоять!
É só correntes de ar.
И поддувает.
Vá lá! Aposto que têm correntes e instrumentos de tortura lá.
Спорю, у них там цепи и инструменты для пыток.
Claro, no caso de. resolveres cavar, apanhas mais uns anos. e umas correntes para acalmar.
Конечно, если вы будете строптивыми и захотите бежать домой, вы получите прибавку к сроку и кандалы на ноги, чтобы они вас немного сдерживали.

Из журналистики

BERLIM - Quando sujeitas a uma pressão excessiva, as correntes tendem a partir-se no elo mais fraco.
БЕРЛИН - При чрезмерном натяжении цепи имеют свойство рваться в месте самого слабого звена.
Claro que nem todos os colapsos correntes podem ser atribuídos à política interna, a considerações económicas, ou à mudança das relações entre as grandes potências.
Конечно, не все срывы порядка можно отнести к внутренней политике, экономическим соображениям, или изменению отношении великих держав.
Especificamente, o pacto deve incluir as dívidas comerciais, bem como as dívidas financeiras e os orçamentos do governo devem fazer a distinção entre investimentos que pagam e despesas correntes.
В особенности, данный договор должен учитывать как коммерческие, так и финансовые долги, а в государственных бюджетах следует различать окупаемые инвестиции и текущие расходы.

Возможно, вы искали...