passo | pessoa | lasso | passe

Passos португальский

Значение Passos значение

Что в португальском языке означает Passos?

Passos

município brasileiro do estado de Minas Gerais

Примеры Passos примеры

Как в португальском употребляется Passos?

Простые фразы

Ouço passos lá fora.
Я слышу шаги снаружи.
Eu não estava em casa quando o bébé deu os seus primeiros passos.
Меня не было дома, когда малыш сделал свои первые шаги.
Se a felicidade até agora não veio, portanto, isto é enorme e vai em pequenos passos!
Если счастье до сих пор не пришло, значит, оно огромное и идет маленькими шагами!
Ele andava a passos rápidos e elásticos.
Он шёл быстрым пружинистым шагом.
Os passos se aproximavam.
Шаги приближались.

Субтитры из фильмов

Depois disso, discutiremos sobre os passos seguintes.
Никто не узнает. А потом подумаем, что делать дальше.
Mais 20 passos!
Еще 20 шагов!
De frente, a dois passos.
Лицо, а не затылок. - Да, сэр.
Não poderias dar dois passos sem que os vissem.
Рехнулись? Дальше коридора не уйти.
Assusta-se com qualquer ruído. Ao ver uma luz. Ouve passos.
Его преследуют, он прячется, вздрагивает от звонков,..
Pensou que poderia ser a Sra. De Winter. Morar na sua casa, andar sobre os seus passos. Mas ela é muito forte para si.
Вы думали, что станете леди де Винтер, живя в этом доме, бродя по ее следам, пользуясь ее вещами.
Não sigo os passos de Thursby, e de não sei quantos outros mais!
Я не хочу занять место Ферсби, и не знаю скольких ты погубила!
Acordo de noite, com o som dos seus passos ecoando na minha cabeça.
Я просыпаюсь по ночам и как-будто слышу их мягкие шаги.
Sabem quantos passos dei para ir daqui à farmácia e voltar?
Ты знаешь, сколько нужно сделать шагов, чтобы дойти от нас до аптеки и обратно?
Não conseguia ouvir os meus passos.
Я не слышал своих шагов.
Eram passos de um homem morto.
Это были шаги покойника.
Investiguei os seus passos na noite do crime e esteve definitivamente no seu apartamento desde as 19:15.
Я выяснил, что в вечер убийства он находился у себя дома с 19:15 и больше не выходил.
Ouço barulhos e passos!
Я слышу звуки, шаги.
Ela começou imaginando coisas, depois ouvia sons, passos, vozes. E então as vozes começaram a falar com ela.
Она начала придумывать события, слышать шаги, разные голоса, а потом голоса стали говорить с ней.

Из журналистики

No longo prazo, as relações Sino-Russas dependerão largamente do facto de a Rússia ultrapassar a sua presente estagnação e, entre outros passos, começar a desenvolver os seus vastos recursos hídricos e naturais da região Trans-Baical.
В долгосрочной перспективе российско-китайские отношения будут во многом зависеть от того, преодолеет ли Россия текущий период стагнации и, среди прочего, начнет ли развивать обширные водные и другие ресурсы Забайкальского края.
Evidentemente, estas acções seriam apenas primeiros passos importantes.
Разумеется, эти действия стали бы лишь первыми важными шагами.
Em determinado momento, pode ser possível reforçar estes passos com certas normas rudimentares e controlo de armas, mas o mundo está numa fase inicial neste processo.
В какой-то момент может стать возможным подкрепить данные шаги некоторыми рудиментарными нормами и контролем над вооружениями, но мир находится на ранней стадии этого процесса.
Os políticos alemães assumem a importante responsabilidade democrática de reforçarem esta realização e de defenderem os passos necessários para evitarem uma catástrofe.
Немецкие политики несут важную демократическую ответственность за укрепление этого понимания и пропаганду мер, необходимых для предотвращения катастрофы.
No entanto, não resolveu os últimos passos do relacionamento.
Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях.
Com a sua notável capacidade de adaptação, a China está a caminhar a passos largos para acomodar o poder crescente dos seus mercados e do seu povo.
Со своей замечательной способностью к адаптации Китай пытается согласовать растущую силу своих рынков и людей.
Todos estes passos requerem a recomendação de grandes mudanças no comportamento humano.
Все эти шаги требуют долгосрочных рекомендуемых изменений в человеческом поведении.
A maioria das pessoas não reconhece a urgência cada vez maior de se adoptar estes passos, porque não entende o sistema agrícola e as suas conexões complexas e não lineares (desproporcionadas) aos mecanismos que conduzem à deterioração ambiental.
Большинство людей не осознают растущую необходимость их принятия, поскольку не понимают сельскохозяйственной системы и ее сложности, нелинейности (непропорциональности) ее подключения к механизмам ухудшения состояния окружающей среды.
Olhando para o futuro, à medida que a ameaça de desintegração se aproxima a passos largos, a necessidade da liderança alemã será ainda maior.
Заглядывая дальше, можно сказать, что чем ближе будет маячить угроза распада, тем больше будет необходимо немецкое управление.
Mas estes passos simples são suficientemente acessíveis e devem ser aproveitados - e estão ao alcance de todos.
Но эти простые шаги вовсе нетрудно предпринять, каждый может это сделать.
Estes esforços globais são bons primeiros passos para remediar o dano que os tribunais dos EUA infligiram aos mercados financeiros internacionais.
Данные глобальные усилия стали первым шагом на пути к устранению ущерба, нанесенного международным финансовым рынкам американским судом.
Mas os pequenos passos guiados por mecanismos de mercado têm um impacto forte.
Но малые шаги, которые руководствоваться рыночными механизмами остаются сильными.
Várias iniciativas - por exemplo, no Brasil, na África do Sul e no Reino Unido - já deram pequenos passos nessa direcção.
Несколько инициативных групп - например, в Бразилии, ЮАР и Великобритании - уже предприняли небольшие шаги в этом направлении.
Pequenos passos levam a grandes mudanças.
Небольшие шаги ведут к большим переменам.

Возможно, вы искали...