asse | posse | passo | casse

passe португальский

переда́ча

Значение passe значение

Что в португальском языке означает passe?

passe

licença, permissão passagem lançamento de bola de um jogador para outro vínculo entre um atleta profissional e o clube ou agremiação que o contrata transferência de energias espirituais, geralmente com a imposição das mãos

Перевод passe перевод

Как перевести с португальского passe?

passe португальский » русский

переда́ча

Примеры passe примеры

Как в португальском употребляется passe?

Простые фразы

Passe bem!
Всего хорошего!
Passe-me a cola.
Передайте мне клей.
Não passe por aí, eu acabei de lavar.
Не ходи там, я только что помыла.

Субтитры из фильмов

Sou o proprietário deste hotel, tenho passe para todos os quartos.
Я владелец этого отеля, и у меня есть ключ доступа ко всем комнатам здесь.
Um passe?
Ключ доступа?
Você sabe, é o passe do hotel num impasse.
Знаете, они паролят все подряд.
Passe bem, minha querida.
До встречи, дорогая.
Passe-me o quartel-general.
Дайте штаб-квартиру.
O passe-partout, indispensável, indefrisável, inoxidável!
Незаменимый платочек. Не мнется, не портится, не пачкается.
O meu objectivo é chegar a Nova Iorque e chegarei. nem que passe fome durante todo o caminho.
Я решила отправиться в Нью-Йорк, и я туда попаду,.. -..даже если мне придётся голодать всю дорогу.
Estou, passe-me.
Алло, соедините с.
Passe-me.
Позвольте мне это.
Queres que te passe as calças a ferro?
Мне жаль, но я не смогу. Ты должен сделать это, старик.
Estou, daqui fala o Nick Charles, passe-me o Tenente Abrams, do Departamento de Homicídios.
Алло, это Ник Чарльз. Мне нужен лейтенант Абрамс из отдела по расследованию убийств.
Passe-me um recebido.
Дайте расписку.
Passe-me à esquadra.
Дайте полицию на Тайсон-стрит.
Passe ao Buckley.
Мне нужен Бакли.

Из журналистики

Qualquer pessoa que passe nove minutos a assistir à apresentação em vídeo do Arco verá que o seu potencial é no mínimo de tirar o fôlego.
Всякий, кто потратит девять минут на просмотр видеопрезентации Дуги, увидит, что потенциал у этого проекта просто потрясающий.
Confrontadas com prémios elevados, a maior parte das empresas optará simplesmente por esperar até que a tempestade passe.
Столкнувшись с высокой премией, большинство предприятий будет предпочитать пережидать бурю и наблюдать с далека.
Dispomos pouco mais de dois anos para fazermos com que a educação básica deixe de ser um privilégio para alguns e passe a ser um direito de todos.
У нас чуть больше двух лет, чтобы превратить базовое образование из привилегии для некоторых в право для всех.
O Senador Richard Lugar referiu-me que havendo pouca ou nenhuma objecção à emenda por parte da Casa Branca, não vê razão por que a mesma não passe no Senado.
Сенатор Ричард Лугар сообщил мне, что поскольку это дополнение не вызвало возражений со стороны Белого дома, или их было мало, он не видит причин, почему оно может не пройти в Сенате.
Mas, até que ela passe por esses assuntos, abster-me-ei de felicitá-la.
Однако до тех пор, пока она не пройдет через нее, я воздержусь от поздравлений.

Возможно, вы искали...