Síria португальский

Сирия

Значение Síria значение

Что в португальском языке означает Síria?

Síria

(Geografia) país do Médio Oriente, sudoeste da Ásia, que tem fronteiras com a Jordânia, Iraque, Turquia, Israel e Líbano, banhado a ocidente pelo mar Mediterrâneo e que tem por capital Damasco  A Síria possui uma história muito antiga, desde os arameus e assírios, marcada fortemente pela influência e rivalidade da Mesopotâmia e do Egito.

síria

(Alentejo) compleição, constituição física (Trás-os-Montes) consistência ou robustez (das pernas) (Turquel) animação, vivacidade

Перевод Síria перевод

Как перевести с португальского Síria?

Примеры Síria примеры

Как в португальском употребляется Síria?

Субтитры из фильмов

Foi no tempo em que Quirino era o governador da Síria.
Эта перепись была первая в правление Квириния Сирией.
Na Síria, com as tropas da O.N.U.
В Сирии. в польских войсках ООН.
Na Síria, com as tropas da O.N.U.
В Сирии, в польских войсках ООН.
Infelizmente a Pérsia Antiga está muito abaixo do nível da areia do Irão, Iraque e Síria.
К сожалению, сейчас Персия находится под 20-ти футовым песком Ирака, Ирана и Сирии.
Quando Ramsés destruiu a Síria, foi um acidente.
Девочка моя, когда Рамзес уничтожил Сирию это был несчастный случай.
A Defesa Aérea Síria não te ouviu.
Сирийская воздушная оборона не слышит тебя.
A caminho da Síria, ele e os seus seguidores foram interceptados por alguns dos cruzadores que ele havia comandado.
По дороге в Сирию самого Ле Валльянта и его учеников настигли рыцари, которыми он когда-то командовал.
Ele descobriu uns pergaminhos junto à fronteira síria há alguns anos.
Пару лет назад неподалёку от сирийской границы он нашел древние свитки.
Em 1973, o Egipto e a Síria fizeram um ataque surpresa contra Israel.
В 1973 году Сирия с Египтом организовали неожиданную атаку на Израиль.
Tarado por armas, ex-mercenário, treinado na Síria. um verdadeiro psicopata.
Специалист по оружию, бывший наемник, подготовка в Сирии, в общем, настоящий псих.
Continua a ser uma zona de conflito entre estes dois países, continuando a Síria a reivindicar o território.
Маждаль Шамс, на Израильско-Сирийкой границе, самая большая друзская деревня на Голанских Высотах, находящаяся под контролем Израиля с 1967 года.
Então o casamento vai ser cancelado, pelo que está a acontecer na Síria?
Они отменят из за того что происходит в Сирии?
Ela perde sua identidade original e obtém uma nova na Síria.
Она теряёт своё гражданство пересекая границу, и получает новое в Сирии.
Ela tornar-se-á uma cidadã Síria, assim Israel não a deixará mais entrar e a Síria não a deixará sair do país.
Она станет гражданкой Сирии, следовательно Израиль не даст её зайти а Сирия не даст ей выйти.

Из журналистики

Sofremos com a incapacidade para deter as atrocidades cometidas quase diariamente na Síria.
Мы мучаемся от того, что не можем остановить зверства, ежедневно происходящие в Сирии.
A melhor opção consiste em trabalhar mais estreitamente com as tropas Curdas, e em seleccionar tribos Sunitas, tanto no Iraque como na Síria.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
De qualquer maneira, a Síria não é um país normal, e não o será durante muito tempo, se alguma vez o for.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
Uma Síria de enclaves e cantões é um modelo mais realista para o futuro previsível.
Сирия, как страна анклавов или кантонов, это более реалистичная модель в обозримом будущем.
Na verdade, os EUA diminuíram a sua presença no exterior ao recusar contribuir para um resgate da zona euro, intervir na Síria ou usar a força para conter o ímpeto nuclear do Irão (apesar de forte apoio Israelita).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
Neste ambiente, uma intervenção militar na Líbia não exige uma acção semelhante na Síria.
В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
Como sublinha o debate intenso nos EUA sobre a proposta do Presidente Barack Obama de uso de força militar, a pressão no sentido de atacar a Síria não diz respeito à defesa do interesse nacional da América.
Как подчеркивается в активных дебатах, проводимых в США по поводу предложенного Бараком Обамой применения военных сил, настойчивые требования атаковать Сирию не имеют в виду защиту национальных интересов Америки.
Apesar de se encontrar em situação de isolamento e de exclusão, o Irão conseguiu ganhar algum espaço estratégico de manobra, com a ajuda de países como a China, a Rússia, a Índia, a Síria e a Venezuela, que lhe permitiu resistir à pressão ocidental.
Несмотря на изоляцию и остракизм, Иран сумел выгадать некоторую стратегическую передышку благодаря таким странам, как Китай, Россия, Индия, Сирия и Венесуэла, поскольку они позволяют ему противостоять давлению Запада.
Como refere Suzanne Maloney, especialista em política externa da Brookings Institution, os países da região e não só sentem-se actualmente desanimados perante a falta de liderança dos EUA em relação à Síria.
Как отмечает внешнеполитический эксперт Брукингского института Сюзанна Мэлони, страны в регионе и за его пределами уже обеспокоены отсутствием управления США в ситуации с Сирией.
No caso da Síria, o Ocidente apelou repetidamente a uma abordagem diplomática, afastando a possibilidade de uma intervenção militar, sendo os resultados previsivelmente negativos. Os EUA não cometerão o mesmo erro em relação ao Irão.
В случае с Сирией Запад неоднократно призывал к дипломатии, в то же время исключая всякую возможность военных действий, что привело к предсказуемо плохим результатам.
Entretanto, a Síria está a ser assolada por uma guerra civil, acompanhada por uma catástrofe humanitária.
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
A balcanização da Síria entre os diversos grupos étnicos e religiosos do país é um resultado claramente previsível.
Балканизация Сирии среди различных этнических и религиозных групп страны является четко предсказуемым результатом.
Além disso, a guerra civil síria tornou-se um conflito por procuração numa guerra aberta declarada pela hegemonia regional entre o Irão, por um lado, e a Arábia Saudita, Qatar, Turquia e os EUA, por outro lado.
Кроме того, сирийская гражданская война стала войной чужими руками в открыто объявленной битве за региональную гегемонию между Ираном, с одной стороны, и Саудовской Аравией, Катаром, Турцией и США, с другой.
O Irão, por seu turno, declarou a Síria como um aliado indispensável e está determinado em recorrer a todos os meios possíveis para impedir que este país sofra uma mudança de regime.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами.

Возможно, вы искали...