adesão португальский
пре́данность
Значение adesão значение
Что в португальском языке означает adesão?
adesão
Перевод adesão перевод
Как перевести с португальского adesão?
adesão португальский » русский
Примеры adesão примеры
Как в португальском употребляется adesão?
Субтитры из фильмов
Sua adesão merece minha gratidão, mas meus méritos não estão à altura desse pedido.
Благодарю вас за любовь, но я не заслужил таких высоких просьб.
Emissário, eu admito que tinha algumas preocupações sobre a candidatura de Bajor de adesão à Federação.
Эмиссар, я признаю, у меня есть опасения насчет прошения Бэйджора о вступлении в Федерацию.
Então apoia a adesão de Bajor à Federação?
Значит, вы поддерживаете идею о вступлении Бэйджора в Федерацию?
Os congressistas de ambos os lados exigiram hoje ao Presidente que aceite a oferta de adesão da União Mundial, que resultaria num alívio imediato.
Сегодня конгрессмены обоих сторон. призвали Президента. присоединиться к Единому Миру. что приведет к снижению напряжения.
O Presidente fugiu e os americanos votam pela adesão à União Mundial.
Президент сбежал. А правительство проголосовало за присоединение к моему Миру.
Nunca vi esse padrão de adesão.
Никогда не видел такого совмещения.
Como prova da sua adesão ao Bando dos James, o Bob disse às autoridades que o Dick Liddil estava a dormir na quinta alugada enquanto a sua perna ferida sarava.
В качестве доказательства своей причастности к банде Джеймсов, Боб сообщил властям..Что Дик Лиддл ночует в съёмном сельском доме пока его раненая нога ещё не зажила.
A maldita taxa de adesão, por assim dizer.
Гребаная плата за вход, так сказать.
Ele não está na lista de adesão.
Нет его и в списке членов.
Temos um sistema em duas partes, milenar. E isso funciona bem. Porque a adesão é obrigatória.
У нас существует тысячелетняя традиция двух кланов, и работает она прекрасно, потому что членство принудительное.
Houve um problema com sua adesão, Blake.
Я думаю, мы сделали ошибку, приняв тебя, Блэйк.
Como tem sido a adesão até agora?
Много ли людей откликнулось на эту акцию?
Os telefonemas para adesão têm chovido.
Словно прорвало на звонки по поводу участия.
A adesão tem um preço, naturalmente, e após um processo de seleção.
Членство предполагает оплату, естественно, и после процесса отбора.
Из журналистики
Afinal, nem o comércio florescente nem a adesão ao clube dos BRICS oferecem protecção contra a intimidação.
В конце концов, ни бум в торговле, ни членство в клубе БРИКС не предлагает защиту от издевательств.
Mas, estranhamente, a decisão da adesão por países Europeus ricos provocou a ira dos responsáveis Americanos.
Но, приводящее в замешательство, решение богатых европейских стран присоединиться, спровоцировало гнев американских чиновников.
A confusão actual deriva em parte da adesão a uma crença, há muito desacreditada, nos mercados que funcionam bem sem imperfeições de informação e de competição.
Текущий беспорядок, отчасти происходит из-за приверженности давно дискредитированной веры в хорошо функционирующие рынки без искажений информации и конкуренции.
O debate em torno da adesão da Turquia tornar-se-á mais aceso no segundo semestre deste ano, quando Chipre assumir a presidência rotativa da UE.
Дебаты по поводу членства Турции обещают стать жарче во второй половине этого года, когда Кипр начнет председательство в ЕС.
A adesão da Rússia ao quadro legal da OMC deveria começar a criar relações económicas muito mais estáveis e previsíveis.
Присоединение России к правовой базе ВТО должно положить начало гораздо более стабильным и предсказуемым экономическим отношениям.
NOVA YORK - Vinte anos atrás, a adesão de 189 países à Declaração e Plataforma de Ação de Pequim marcou uma virada na história dos direitos da mulher.
НЬЮ-ЙОРК - Двадцать лет назад, 189 правительств приняли Пекинскую декларацию и Платформу действий и это стало поворотным пунктом в истории прав женщин.
No entanto, elas são a solução óbvia para a origem da crise do euro, ou seja a adesão ao euro expôs as obrigações governamentais dos países-membros ao risco de incumprimento.
Тем не менее, они являются очевидным способом устранения первопричины кризиса евро, заключавшейся в том, что из-за введения евро государственные облигации стран-членов стали подвержены риску дефолта.
No entanto não devemos enganar-nos: apenas enquanto os países dos Balcãs acreditarem na União Europeia e nos benefícios da adesão poderá a precária paz actual na região tornar-se permanente.
Однако нет никакого смысла обманывать себя: только при условии, что балканские страны верят в Европейский Союз и преимущества членства будет сегодняшний неустойчивый мир в регионе становиться постоянным.
Caso a Ucrânia consiga libertar-se das suas algemas pós-soviéticas, não haverá forma de contornar a sua adesão à UE.
В случае, если Украине удастся порвать свои постсоветские кандалы, то никаких препятствии вокруг ее членства в ЕС не будет.
Assim, além da clareza e da união, precisamos de firmeza, tanto para enfrentarmos a ameaça do ISIS, como para defendermos os nossos valores, especialmente a adesão ao Estado de direito.
Итак, помимо ясности и единства, нам необходима решительность, и в борьбе с угрозой ИГИЛ и при защите наших ценностей, в частности, приверженность верховенству закона.
As suas preocupações com a concorrência protestante na América Latina eram - e continuam a ser - compreensíveis, especialmente no Brasil, no Chile e na Guatemala, que têm visto aumentos acentuados na adesão Evangélica.
Его беспокойство относительно конкуренции со стороны протестантов в Латинской Америке было и остается понятным, особенно в Бразилии, Чили и Гватемале, в которых наблюдался резкий рост приверженности евангелизму.
Como resultado, a adesão ao tratamento da TB com medicamentos é particularmente fraca, abrindo o caminho para o surgimento da tuberculose multi-resistente (TBMR), que não pode mais ser tratada através de regimes terapêuticos convencionais.
В связи с этим чувствительность туберкулеза к медикаментозному лечению достаточно низкая, что приводит к появлению туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью (МЛУ), который больше не может быть вылечен традиционными терапевтическими методами.
Como acontece noutros lugares, a confiança entre os países asiáticos é crucial para a sua paz e prosperidade e isto só pode ser alcançado através do diálogo e da adesão ao direito internacional, não através da força ou da intimidação.
Доверие среди стран Азии - ключ к миру и благосостоянию, что верно не только для данного региона. И достичь его можно только посредством диалога и приверженности международному праву, а не с помощью силы и угроз.
Queriam o Ocidente e sua adesão à OTAN e à União Europeia era de esperar.
Они хотели Запада, и их вступление в НАТО и Европейский Союз было вполне логичным.