básico португальский

элемента́рный, основно́й

Значение básico значение

Что в португальском языке означает básico?

básico

que serve de base essencial, principal, fundamental, original

Перевод básico перевод

Как перевести с португальского básico?

Примеры básico примеры

Как в португальском употребляется básico?

Субтитры из фильмов

Pela primeira vez na vida, Jekyll sentia despertar o seu lado mais básico.
Впервые в своей жизни, доктор Джекил почувствовал, как в нем просыпаются низменные инстинкты.
Como material básico, poderá não ser mau.
Оно не делает вас плохим человеком.
Não é básico. Não é o padrão. Se fosse, o teatro não sobrevivia.
Если бы он был обычным, стандартным, он не смог бы выжить.
É equipamento básico.
Без них ни шагу.
Quero dizer, amor básico.
Я имею в виду изначальную любовь.
Queria-me porque era mulher dele e queria-me porque sentira um anseio básico.
Я! Я была нужна ему, потому что я его жена. Я была нужна ему потому что, он внезапно ощутил какую-то тягу.
Básico.
Отлично.
Estes homens não vão fazer parte do esquema básico.
Они не будут в доле.
Se eles não sabem nada sobre o plano básico, por que fazem eles isso?
Если они не знают о нашем плане, то почему соглашаются?
O casamento não é um facto básico da Natureza.
Брак - не основная часть нашей природы.
Harold, está a cometer outro erro masculino básico. Está a confundir amor com roupa suja.
Мы делаете типичную, обычную мужскую ошибку, смешивая любовь и прачечную.
Um pouco básico, o truque do ovo, não é?
Но слегка примитивны эти яичные фокусы, нет?
A hélice só. proverá o impulso básico.
Сам винт придаст основной импульс.
Não uma lista de milagres possíveis, mas um porquê básico e compreensível que se sobreponha a todos os riscos!
Не список возможных чудес, а простая причина, которая оправдает весь этот риск.

Из журналистики

No processo, um princípio básico do capitalismo moderno - aquele que diz que, quando os devedores não podem pagar aos credores, é necessário um novo começo - foi derrubado.
Одновременно с этим был нарушен один из основополагающих принципов современного капитализма - когда должники не в состоянии расплатиться с кредиторами, нужно начать все с чистого листа.
Com os EUA entre os poucos países avançados que não reconhecem o acesso como um direito humano básico, e mais dependente do que outros do sector privado, não é surpresa para ninguém que muitos americanos não adquiram os medicamentos de que necessitam.
С США среди немногих развитых стран, что не признают доступ как основное право человека, и более зависимы, чем другие от частного сектора, и не удивительно, что многие американцы не получают необходимые им лекарства.
Ao mesmo tempo, as dificuldades dos governos locais estão a provocar um efeito adverso no fornecimento de água potável e de saneamento básico, que são de importância vital para a erradicação da poliomielite e, num sentido mais lato, para a saúde pública.
В то же время, трудности местного самоуправления оказывают негативное влияние на обеспечение чистой водой и надлежащей санитарией, которые являются жизненно важными факторами не только в борьбе с полиомиелитом, но и для здравоохранения в целом.
No que diz respeito ao terceiro ciclo do ensino básico, se as actuais tendências se mantiverem, será preciso quase um século para assegurar o respectivo acesso para todas as raparigas que vivem na África Subsariana.
И, в то время как мальчикам в странах Африки южнее Сахары придется ждать до 2069 для всеобщего доступа к начальному образованию, девушки должны будут ждать до 2086.
Uma nova Constituição que protege os direitos das minorias e o etos básico do país deveria ser elaborada e todos os partidos políticos deveriam agir de acordo com as regras que garantam a transparência e o compromisso com o processo democrático.
Должна быть разработана новая конституция, которая защищает права меньшинств и основной дух страны, а все политические партии должны действовать в соответствии с правилами, которые обеспечивают прозрачность и приверженность демократическому процессу.
A decisão de Griesa, porém, constitui um incentivo à conduta usurária, ameaça o funcionamento dos mercados financeiros internacionais e desafia o princípio básico do capitalismo moderno de que os devedores insolventes necessitam de um novo começo.
Руководство Гриесы, однако, поддерживает ростовщическое поведение, угрожает функционированию международных финансовых рынков, и пренебрегает основным принципом современного капитализма: неплатежеспособные должники должны начать новую жизнь.
Os sistemas bancários de diversos países estão já em suporte básico de vida.
В нескольких странах банковская система уже подключена к системе искусственного жизнеобеспечения.
Os efeitos do rendimento menor são exacerbados pelo facto dos EUA serem o único país avançado que não reconhece o acesso aos cuidados de saúde como um direito básico.
Эффект низких доходов усугубляется тем, что США - единственная развитая страна мира, где доступ к медицинскому обслуживанию не признан базовым правом человека.
E não fazem nada para resolver o problema básico de restringir o acesso do governo aos dados pessoais detidos por empresas privadas.
И они ничего не делают для решения основной проблемы ограничения доступа правительства к персональным данным, сохраненных частными компаниями.
A paz duradoura requer outros três ingredientes: vencer a batalha ideológica; melhorar a governação fraca; e apoiar o desenvolvimento humano básico.
Устойчивый мир требует три необходимых ингредиента: победу в битве идей; модернизацию слабого управления; и поддержку развития широких масс на местном уровне.
Ao utilizarem um telemóvel básico, as pessoas podem instantaneamente - e sem nenhum custo - verificar se um determinado medicamento é autêntico.
Используя простой мобильный телефон, люди могут мгновенно - и на безвозмездной основе - проверить, является ли конкретное лекарство подлинным.
A água canalizada, o saneamento básico e a electricidade são considerados essenciais nas Américas, mas não na Índia.
Водопроводная вода, канализация и электричество считаются необходимостью в Америке, но не в Индии.
Este tem sido o argumento básico subjacente às estratégias de substituição de importações, que usam as barreiras ao comércio como o principal instrumento da sua política.
Проблема с торговой защитой состоит в том, что ограничение иностранной конкуренции, также означает предотвращение доступа к предоставлению сведении и ноу-хау.
As limitações à autonomia e à privacidade não poderão ser justificadas a não ser que cumpram os critérios para qualquer restrição de um direito básico, nomeadamente a finalidade legítima, a proporcionalidade, a necessidade e a não-discriminação.
Ограничения независимости и неприкосновенности частной жизни не могут быть оправданы, если только они не соответствуют критериям ограничения основных прав, а именно законной цели, соразмерности, необходимости и недискриминации.

Возможно, вы искали...