câmbio португальский

трансми́ссия, приём, перемена

Значение câmbio значение

Что в португальском языке означает câmbio?

câmbio

ato ou efeito de cambiar troca, permuta; escambo; barganha compra, venda ou troca de moeda estrangeira mudança, transformação valor a aquilo que se cambia lucro oferecido pelo cambista taxa cobrada durante o câmbio3 peça veicular localizada no interior do veículo e ao lado do motorista usada para mudar a marcha (Botânica⚠) meristema

Перевод câmbio перевод

Как перевести с португальского câmbio?

Примеры câmbio примеры

Как в португальском употребляется câmbio?

Субтитры из фильмов

Eu não sei. Qual a taxa de câmbio?
Ну, не знаю, смотря какой курс обмена.
Está boa a taxa de câmbio?
Это справедливый курс обмена?
Blue 439. Câmbio.
Четыре, три, девять.
Blue 439. Câmbio.
Четыре, три, девять.
Vai ser uma bomba. Câmbio.
Это будет подобно бомбе.
O que há na zona? Câmbio.
Кто там шныряет?
Esqueça! Câmbio.
Никто.
Sim, estou aqui, câmbio.
Я слушаю.
Alô, alô, câmbio.
Алло! Это ты? Прием!
Sim. estou na escuta, câmbio.
Да, я слушаю. Приём!
Não parece bolinha do câmbio. O que é?
Это не похоже на ручку переключения передач.
O câmbio é normal?
У неё обычная коробка передач?
Minha letra de câmbio venceu esta manhã.
Мой вексель истек еще утром.
Se o teu ourives não tivesse reclamado as letras de câmbio.
Твой ювелир обобрал нас до нитки.

Из журналистики

Nem estabeleceria as taxas de câmbio a usar para a valorização de dívida emitida em diferentes moedas.
Она также не поможет определить курсы обмена, которые надо использовать при оценке долга, номинированного в разных валютах.
Como Cardoso, Neves assumiu o compromisso com as metas de inflação, o sustento do superávit primário e a manutenção da taxa de câmbio flutuante.
Как и Кардозу, Невис привержен идеям инфляционного таргетирования, первичного профицита бюджета и плавающего валютного курса.
Isto poderá ser particularmente relevante hoje, com os crescentes salários e a valorização da taxa de câmbio Chineses sublinhando a rápida mudança nas vantagens comparativas e competitivas globais.
Это может быть особенно актуально, с учетом сегодняшнего роста заработной платы и обменного курса в Китае, которые подчеркивают быстрые изменения в глобальных сравнительных и конкурентных преимуществах.
A junta não tem, certamente, nenhuma intenção de abandonar o seu vasto império económico (com os seus benefícios fiscais livres de impostos; direitos de propriedade e confisco da terra; taxas aduaneiras preferenciais e de câmbio; e outras prerrogativas).
Хунта, конечно, не собирается отказываться от своей огромной экономической империи (с ее налоговыми льготами, собственностью на землю и правами на конфискацию, льготными таможенными и валютными курсами, а также другими прерогативами).
No início da década de 1990, a traumática desagregação do Mecanismo Europeu de Taxas de Câmbio apenas fortaleceu a determinação dos líderes da UE em apoiá-lo.
В начале 1990-х, болезненный упадок Европейского механизма валютных курсов лишь укрепил решимость лидеров ЕС его поддержать.
A desvalorização interna - redução dos salários e dos preços internos - não substitui a flexibilidade da taxa de câmbio.
Внутренняя девальвация - понижающая зарплаты и цены в стране - не может заменить гибкость обменного курса.
Tudo começa quando algum desequilíbrio faz com que a inflação global ou algum preço chave - geralmente o da taxa de câmbio, mas também o da energia, da água e da gasolina - se submeta a uma pressão ascendente.
Все начинается тогда, когда некоторый дисбаланс вызывает общую инфляцию или повышенное давление на рост одной из ключевых цен страны - обычно это обменный курс, хотя цены на энергию, воду и бензин также имеют значительное влияние.
Mas os controlos conduzem a uma taxa de câmbio paralela, que tanto pode ser legal, como na Argentina, como ilegal ou até impublicável, como na Venezuela.
Но контроль приводит к параллельному курсу, который может быть либо законным, как в Аргентине, или незаконным и даже не достойным публикации, как в Венесуэле.
O sistema de taxa de câmbio duplo acaba por distorcer os incentivos à produção e fazer com que a oferta efectiva de bens importados diminua, conduzindo a uma combinação de inflação com escassez.
В конечном счете, система двойного обменного курса исказит производственные стимулы и породит снижение эффективной поставки импортных товаров, что приведет к сочетанию инфляции и дефицита.
A despesa pública tende a aumentar mais com a inflação do que a receita pública do governo, uma vez que as receitas dependem do imposto sobre as exportações, que é calculado pela taxa de câmbio oficial delimitada.
Государственные расходы, как правило, имеют тенденцию расти больше с инфляцией, чем государственные доходы, потому что доходы зависят от налога на экспорт, который подсчитывается по официальному курсу.
Assim, ao longo do tempo, as contas financeiras pioram automaticamente, criando um círculo vicioso: os défices fiscais monetizados conduzem à inflação e a um fosso cada vez maior no mercado de taxas de câmbio paralelo, o que agrava o défice fiscal.
И так, в течение долгого времени, бюджетные счета ухудшаются автоматически, создавая порочный круг: монетизирование бюджетного дефицита приводит к инфляции и увеличению разрыва на рынке параллельного обменного курса, который ухудшает бюджетный дефицит.
Hoje, apesar de uma série de controlos cambiais, um bolívar vale apenas 300 pesos, à taxa de câmbio oficial (que está prestes a ser reajustada); é uma sorte arranjar 30 pesos, à taxa do mercado negro.
Сегодня, несмотря на строгость валютного контроля, боливар стоит едва 300 песо по официальному курсу обмена (которая в ближайшее время будет еще более откорректирована), а по курсу черного рынка, вряд ли посчастливиться обрести даже 30 песо.
A postura de Kuroda já enfraqueceu a taxa de câmbio do iene, tornando os produtos japoneses mais competitivos.
Позиция Куроды уже ослабила обменный курс иены, сделав японские товары более конкурентоспособными.
As taxas de câmbio efectivas também podem valorizar-se devido a aumentos nas entradas de capitais, que reflectem o entusiasmo dos investidores estrangeiros pelas perspectivas do país em causa.
Реальный обменный курс также может расти из-за увеличения притока капитала, которое отражает энтузиазм иностранных инвесторов относительно перспектив страны.

Возможно, вы искали...